Kultūra

2020.12.04 20:00

Nabokovo romanas, teikęs atgaivą ir atsvarą „Lolitos“ baisybėms

Mindaugas Klusas, LRT.lt2020.12.04 20:00

„Vladimiro Nabokovo „Pninas“ ir „Blyški ugnis“ yra didžiausia lietuviškų vertimų spraga 20 a. vidurio literatūroje. Man tai pasirodė nedovanotina, reikėjo ją pagaliau užpildyti“, – LRT.lt sako su spraga iš dalies susidorojusios leidyklos „Rara“ įkūrėjas Benas Arvydas Grigas. Šilčiausias, žemiškiausias ir juokingiausias V. Nabokovo romanas „Pninas“ jau laukia paimamas į skaitytojų rankas.

Gruodžio 4-ąją per „Paviljono“ knygų savaitgalį „Pniną“ aptarė romano vertėjas Laimantas Jonušys ir rašytoja Giedra Radvilavičiūtė. Renginį vedė literatūros kritikė Elžbieta Banytė.

Paviljono knygų savaitgalis 2020. Pokalbis apie Vladimirą Nabokovą ir jo romaną „Pninas“

Rara avis

Leidyklą „Rara“ B. A. Grigas įkūrė 2019 metų sausį. Deja, pirmųjų leidyklos knygų – V. Nabokovo „Pnino“ ir argentiniečio Cesaro Airos „Vieno keliaujančio dailininko gyvenimo nutikimo“ – teko palūkėti iki šių dienų.

Žodis „rara“ lotynų kalba reiškia „retas, keistas“. Posakis „rara avis“ (retas paukštis) atskleidžia jaunojo leidėjo siekį ieškoti unikalių užsienio literatūros kūrinių – neįprastų, įdomesnių ir kiek keistesnių.

Leidykla „Rara“ atkreipia dėmesį į V. Nabokovo (1899–1977) kūrybos tarpsnį, kai rašytojas kūrė anglų kalba. Juk, be „Lolitos“, didelio dėmesio ir įvertinimų sulaukė kiti du rusų emigranto romanai „Pninas“ ir „Blyški ugnis“.

„Pninas“ ir „Blyški ugnis“ yra didžiausia lietuviškų vertimų spraga 20 amžiaus vidurio literatūroje. Man tai atrodė nedovanotina, norėjosi ją pagaliau užpildyti.

Kita vertus, tai puikus startas pačiai „Rarai“: žinomas, gerbiamas, unikalus autorius, reikšmingas pasaulio literatūros istorijai. Tad nustatyti leidyklos kokybės kartelei jis labai tiko“, – LRT.lt teigia B. A. Grigas.

Praėjusiais metais Lietuvoje buvo pakartotas „Lolitos“ leidimas. Vis dėlto tai vertimas iš rusų kalbos. 2012 metais „Baltos lankos“ išleido romaną „Žvelk į arlekinus“, 2007-aisiais pasirodė „Tikrasis Sebastiano Naito gyvenimas“ (Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla). Dar keli lietuviški V. Nabokovo veikalai išėjo dešimtąjį dešimtmetį.

Rombai pustuščiame vagone

Būtent „Pninas“ (1957), pasak B. A. Grigo, rašytojui ir pelnė didžiulį populiarumą JAV, kuriose bolševikinę Rusiją palikęs kūrėjas apsigyveno 1940 metais. Knyga greitai susilaukė skaitytojų ir kritikų dėmesio, buvo nominuota nacionaliniams apdovanojimams (National Book Award for Fiction).

„Pustuščiame, pro kaimelius skriejančio traukinio vagone sėdi vyras didele plika galva, tvirtu stuomeniu ir pora plonyčių kojų, apmautų raudonos vilnos, rombais padabintomis kojinėmis. Vienišius yra ne kas kitas kaip profesorius Timofejus Pninas, į JAV persikėlęs išeivis, Veindelio koledžo rusų kalbos dėstytojas, keliaujantis skaityti paskaitos Kremonos moterų klube, tačiau per savo pniniškumą susipainiojęs ir įsėdęs ne į tą traukinį.“

Šitaip simboliškai pradedamas piešti ironiškas, bet mielas, absurdiškas ir kiek graudus romano veikėjas. Galiausiai Pninas iškyla beveik kaip herojinė figūra, civilizuotas žmogus, pasimetęs industriniame primityvume, – vienintelis, išlaikęs krislą žmogiško orumo.

„Pniną“ ir „Lolitą“ šeštojo dešimtmečio viduryje V. Nabokovas rašė tuo pačiu metu. Vieną dieną skiria Lolitai, kitą – Timofejui Pninui.

„Šis jam buvo savotiška atgaiva nuo Humberto istorijos baisybių. Tad „Pninas“ yra kur kas šiltesnis, nuoširdesnis, linksmesnis. Atrodo, pačiam V. Nabokovui šis veikėjas labai artimas, prie širdies“, – svarsto B. A. Grigas.

Neprilygstamas prozos stilistas

Autobiografiškumas rusų emigranto romanuose atsiskleidžia nelygiomis dalimis. „Šiuo atveju, pasak kai kurių nabokovistų, Pninas labiau primena vieną rašytojo kolegą koledže. Tačiau tam tikros V. Nabokovo biografijos detalės taip pat išryškėja“, – pripažįsta pašnekovas.

Pirmuose 6 skyriuose dėstomi įvairūs veikėjo nutikimai, susipainiojimai. „O 7-ame staiga prisistato pats romano pasakotojas, vienas Pnino kolegų. Ši metafikcija suteikia knygai daugiau žaismės“, – sako „Raros“ įkūrėjas.

2022 metų pradžioje pasirodys ir kitas V. Nabokovo romanas „Blyški ugnis“ (prozinę dalį vers L. Jonušys).

V. Nabokovas – prozininkas, poetas, memuaristas, kritikas, vertėjas, literatūros profesorius, viena unikaliausių asmenybių 20 a. literatūros istorijoje.

Užaugusiam rusų aristokratų šeimoje Sankt Peterburge V. Nabokovui teko palikti gimtinę 1919-aisiais ir likusį gyvenimą praleisti emigracijoje: Didžiojoje Britanijoje, vėliau Berlyne, Paryžiuje, JAV, kol galiausiai apsistojo Šveicarijoje.

Pirmuosius 7 romanus V. Nabokovas parašė gimtąja kalba, bet ilgainiui ėmė rašyti dar vaikystėje puikiai išmokta anglų kalba ir būtent JAV išgarsėjo kaip nepaprasto talento rašytojas.

Dėl unikalaus prozos poetiškumo V. Nabokovas daugelio kritikų vadinamas ryškiausiu 20 a. prozos stilistu, jo kūriniuose drąsios metaforos meistriškai derinamos su sudėtingais naratyviniais žaidimais.