На прошлой неделе депутат Сейма Эугениюс Йовайша, отвечая на вопрос, поддержит ли он предложение разрешить женщинам иметь фамилии с окончанием -а, крестьянский заявил, что не согласен ни с этим нововведением, ни с тем, чтобы фамилии в паспорте писались на латинице с буквами w, x и q.
"На первый взгляд, что тут такого. <...> Давайте теперь посмотрим, каким стал язык, какими символами пишутся в паспортах фамилии, которые пишутся не на государственном языке. <...> Есть государственный язык, есть государственный язык во всем мире", - подчеркнул депутат.
LRT.lt решил выяснить, так ли это на самом деле.
США, Великобритания, Япония живут без государственного языка
Политик добавил, что именно поэтому языки охраняются.

"Попробуйте написать "Йовайша" с "ш" в США, или в Германии, Франции, Италии. <...> Никто не осмелится предложить такое", - уточнил Йовайша.
Однако в США, в частности, нет национального языка, о чем упомянул Йовайша. В Литве в Конституции уже указано, что государственным языком является литовский, а также говорится, что судопроизводство ведется на государственном языке. А в США государственного языка нет. Таких стран не так много, но они существуют.
Юрист Александр Радченко отмечает, что в странах, где законом не предусмотрен официальный или государственный язык, это регулируется подзаконными актами.
"Есть страны, которые никак не регулируют ни государственный, ни официальный язык. США, Великобритания не имеют официального языка или национального языка, Мексика, Австралия, Япония. На самом деле, конечно, тот или иной язык играет определенную роль, но правового регулирования нет", - говорит он.
Юрист добавил, что другие страны законодательно урегулировали статус языка сравнительно недавно: Италия - в 1999 году, Швеция - в 2009 году. Новый закон даже признает шведский язык жестов в качестве такового.
"Шведское законодательство очень своеобразно, потому что в законе речь идет не об официальном языке, а об основном и наиболее распространенном языке. Это шведский язык, но наряду с ним названы 5 языков меньшинств, которые также имеют официальный статус в Швеции", - отметил Радченко, отметив, что закон направлен не на укрепление одного языка, т.е. шведского, а на защиту меньшинств.

На самом деле, сравнивать статус языка в разных странах довольно сложно - например, в конституции Франции записано, что "языком Республики является французский", а в Польше в качестве официального языка указан польский.
"Термин ""государственный язык"" используется довольно редко. В Европе, я могу сказать, что Литва, Латвия, Эстония используют этот термин в своих конституциях, но большинство стран используют термин "официальный язык". Такое правовое регулирование, когда статус государственного, официального языка закреплен в Конституции, встречается довольно редко", - говорит Радченко.
Он считает, что сам по себе статус литовского языка как государственного, а не как официального, может быть, и не является существенной разницей, но это означает, что языковым нормам и наказаниям за неправильное использование языка уделяется больше внимания.
В Сейме есть предложение придать Закону о государственном языке конституционный характер, что означает придание ему особой значимости и значительно усложняет внесение поправок.
"Трудно найти в мире страны, в которых вопросы языка регулировались бы столь строго", - сказал юрист.
Необходимость в регулировании не исчезает

Однако Ирена Сметонене, лингвист, профессор Вильнюсского университета и бывший председатель Комиссии по государственному языку, считает мифом то утверждение, что язык так строго регулируется только в Литве. По ее словам, статус языка - государственный или официальный - принципиально ничего не меняет, поскольку так или иначе перед большинством стран стоит вопрос о том, как регулировать общение населения.
"В таких странах, как Франция, есть специальный закон о языке, в Германии такого закона нет. Но это не значит, что в какой-то одной стране нет регулирования языка, таких стран нет, я говорю о Европе", - сказала она, добавив, что, по ее мнению, в Швеции закон о языке был продиктован желанием защитить шведский язык.
По мнению Сметониене, так или иначе, страны вынуждены устанавливать языковые нормы в таких законах, касающихся сферы образования, судебной системы и гражданства. Отсутствие языковой нормы в основном законе страны является скорее исключением, чем правилом, считает она.





