Жанна Станчайтене, уроженка Казахстана, живет в Литве уже пять лет. Со своим литовским мужем она познакомилась у себя на родине, но впервые в Литву приехала только на свою свадьбу. «Для меня Литва ассоциируется со свободой», - говорит Жанна в интервью LRT.lt.
LRT "Новости" публикует цикл статей «Малые жемчужины Литвы», посвященный малочисленным общинам Литвы, в котором мы рассказываем истории представителей народов, которые живут здесь как недавно, так и давно, но в силу своей малочисленности вынуждены прикладывать больше усилий для сохранения обычаев, традиций и языка.
«Когда муж сказал, что мы будем переезжать в Литву, то, конечно же, я была очень расстроена, потому что я у меня уже была налажена жизнь в Казахстане, а тут получалось, что надо было все начинать снова с нуля», - рассказывает Жанна, которая сейчас свободно говорит по-литовски.
По ее словам, жители Средней Азии очень терпеливые и «привыкли молчать».
«Но менталитет тех казахов, которые живут здесь, например, на протяжении 30 лет, очень сильно отличается от менталитета людей, которые приезжают сейчас. Скажем так, что у них лицо азиатское, но мышление литовское», - говорит казашка.
- Жанна, расскажите, пожалуйста, как вы оказались в Литве?
- Я приехала сюда пять лет назад из Казахстана, из города Астаны. Сама я уроженка Павлодара, но последние 10 лет жила в Астане.
Мой муж литовец, мы познакомились в Казахстане. Тогда он был в командировке и какое-то время находился в Казахстане. Сама я работала на государственной службе, это Министерство юстиции Казахстана, потом - в парламенте Казахстана.
Когда муж сказал, что мы будем переезжать в Литву, то, конечно же, я была очень расстроена, потому что я у меня уже была налажена жизнь в Казахстане, а тут получалось, что надо было все начинать снова с нуля.
- Не пытались уговорить мужа остаться в Астане?
- Пыталась, но муж говорил, что нет, его родина Литва, и поэтому нам нужно ехать в Литву. Тем более, что у него здесь семья, его родители здесь, а у меня родителей нет.
Впервые в Литву я приехала на свою свадьбу, то есть на само торжество. Связано это со спецификой моей работы, я не могла так просто выезжать на долгое время - на знакомство с родителями или на знакомство с Литвой. И меня даже только на свадьбу, можно сказать, и отпустили.

Кроме того, нам надо было визу делать для меня специально, это тоже дополнительное время занимает. И поэтому нам было проще сюда один раз приехать и пожениться. И мы потом снова уехали в Казахстан на несколько месяцев.
- Каким было ваше первое впечатление о Литве?
- Родители мужа живут в Алитусском районе. И что меня поразило, так это, конечно, то, что Литва очень зеленая. Это был апрель, тогда как раз все в самом расцвете было. Весна очень рано наступила.
У нас, например, в Казахстане в основном кругом степи, нет столько зелени. А природа Литвы поражает, насколько она красива, насколько она многогранна, глаз не отвести.
Мне кажется, когда ты родился в стране, то не замечаешь, какие большие возможности, какие плюсы есть в твоей страны. А мне, так как я живу здесь всего лишь пять лет, мне, например, это кажется, что это, вау, просто какая красота.
И балтийские берега очень красивые, насколько у них белый песок, такой белый песок, честно, я, по-моему, не видела больше нигде.
- А как насчет литовского языка и самих жителей Литвы? Ведь менталитет и темперамент литовцев и казахов отличается. Каким было первое впечатление и как оно, может быть, менялось со временем?
- Конечно, знать язык очень важно, потому что всю культуру Литвы, всю Литву можно открыть, только зная язык.
Если ты хочешь понять, почему литовец поступает именно так или по-другому, как работают законы Литвы, то этого, конечно, все же можно добиться через изучение языка.
Один из важных моментов — это также сдача Конституции Литвы. Это не просто так, это не какая-то прихоть или вредность государства. Через Конституцию ты познаешь основы законной жизни в Литве. Это самый основной закон, который будет влиять в том числе и на качество твоей жизни.

- Интересно, что для изучения литовского языка вы даже наняли частного репетитора. Насколько это себя оправдало?
- Да, я ходила к репетитору, потому что первые полгода все дома старались со мной говорить на русском языке. И я не пыталась изучать язык самостоятельно.
И проблемой было, например, сходить в магазин, попросить пакет, например, в магазине. Это было очень сложно для меня, и каждый поход в магазин вызывал у меня небольшой, но стресс. Ведь русский язык у нас в Алитусском районе мало кто знает, поэтому если мне что-то нужно было спросить, я не могла этого сделать.
И тогда я решила, что мне нужен учитель, который будет меня обучать литовскому языку.
Учитель, когда я пришла на первое занятие, спросила меня: «Жанна, сколько дней ты хочешь заниматься? Какие твои планы?». Я сказала, что хочу научиться говорить и готова ходить на уроки пять раз в неделю. И мы с ней так и занимались - иногда час, иногда полтора. Это были такие теплые вечера, ведь тогда у меня не было здесь друзей и подруг. У нее я занималась полгода.
Я до сих пор ее благодарю, потому что она многому меня научила. Она открыла для меня Литву через язык. И она сказала - Жанна, ты знаешь, уже все слова ты должна говорить. А я все еще боялась.
Некоторое время назад мы с ней говорили на литовском языке, и она сказала, что я не сделала ни одной ошибки. Но, конечно, сейчас мне все еще не хватает некоторых вещей. Я делаю неправильные окончания, не могу писать без ошибок, потому что мы в основном делали упор на разговорный язык.
И я понимаю, конечно, тут уже сама я должна дотягивать, сама должна читать книги на литовском, новости. Но, конечно, мне все еще не хватает грамматики.
- Недавно на дискуссии в Доме национальных общин вы говорили о том, что вам в Литве удалось найти себя и в профессиональном плане.
- Да, я работаю в агентстве, которое занимается оформлением документов для иностранных граждан. Я курирую рынок Средней Азии.
То есть я как связующее звено, потому что иногда литовцы не понимают, что имеют в виду граждане из Средней Азии. Потому что есть нюансы, которые надо уловить, надо знать менталитет этих стран.
- Давайте поговорим об этих нюансах - чего не улавливают наши местные жители и в чем, на ваш взгляд, разница менталитетов?
- Например, работника из Средней Азии что-то не устраивает, но наши граждане привыкли молчать, они привыкли терпеть. И поэтому все свое недовольство они держат у себя внутри. Человек, скажем, уже приехал сюда, у него есть законный работодатель, который выплачивает ему зарплату, но какой-то вопрос они иногда не могут решить.
Этот работник почему-то боится спросить, как решить ему ту или иную проблему. Вот поэтому иногда приходится организовывать эти встречи между работниками и работодателями, чтобы мы друг друга поняли, нашли точки соприкосновения, так скажем.
- А почему человек молчит?
- Люди из Средней Азии просто очень терпеливы. Это очень большой недостаток этих стран - то, что люди привыкли терпеть. Они боятся высказать свое мнение, например.

Вот чем мне нравится, например, Литва - здесь ты можешь высказать свое мнение и найти точки решения. Например, для меня иногда это тоже бывает проблемой. Если я вижу несправедливость, то мне кажется, что справедливости как будто бы добиться невозможно.
Но мне муж говорит, что есть такой-то орган, можно обратиться туда, задать свой вопрос, и тогда твоя проблема будет решена. И это действительно так. Например, взять Департамент миграции, там очень отзывчивые и компетентные люди. И так во многих государственных ведомствах. А наши люди иногда не совсем понимают, что законы Литвы опять-таки работают.
Например, они не понимают иногда, что, занимаясь частной деятельностью, они должны платить налог. Те люди, то есть основная масса, которые работают уже, например, на каких-то предприятиях, наемные работники, они, конечно же, в основном большую пользу Литве приносят.
Но, например, те, которые приехали месяц, два, полгода назад, они, возможно, просто не знают, как работает закон Литвы, они не знают, куда пойти, в какую инспекцию, например, налоговую, куда ему обратиться, чтобы ему разъяснили, как он может открыть свою деятельность.
- Речь идет, видимо, об индивидуальной деятельности. Чем они, как правило, занимаются в таком случае, какие услуги предоставляют?
- Жители Средней Азии занимаются, например, извозом людей, предоставляют услуги такси, либо они занимаются ремонтом частных квартир. Но когда они делают ремонт частной квартиры, они же какие-то документы должны предоставлять, как и платить налоги. Но люди не делают этого, в основном не из-за того, что они хотят работать нелегально, я думаю, это потому, что они не знают законов.
- Ваши соотечественники приезжают сюда в основном подзаработать или они планируют остаться в Литве?

- Основная масса, конечно, приезжает сюда заработать. Но видя, что здесь, в Литве все хорошо, они иногда остаются или возвращаются вновь. Я знаю очень много случаев, когда у людей заканчивалась виза, и они снова возвращались в Литву, иногда даже в те же самые компании, где они уже работали.(…)
И, конечно же, когда иностранец говорит по-литовски, работодателям, людям это очень и очень приятно. Но в первую очередь это, например, приятно мне самой, потому что я испытываю благодарность к Литве за то, что это такая свободная страна.
Для меня Литва ассоциируется со свободой. Это свобода действий, свобода мыслей, свобода достижения. Вот вы спрашивали, как удается общаться с литовцами… Они очень правильные и очень справедливые.
Ведь Литва была первой страной, которая вышла из Советского Союза. Это уже о многом говорит. А как литовцы начали помогать Украине, как они открыли для них свои двери! Они несли свои продукты украинцам, привозили людей из Польши. И это было все так четко организовано в том плане, что создавались чаты, открывались центры, и это все было, делалось так быстро, в первые же дни войны. Люди сами организовались и начали действовать. Это здорово.
- Знают ли в Литве о Казахстане? Интересуются ли вашими корнями? Например, глава таджикской общины сказал, что в Литве о Таджикистане почти ничего не знают.
- Казахстан, конечно, более на слуху, чем другие страны Средней Азии. Но мне кажется, что о нем все-таки знают недостаточно.
То есть, да, литовцы, знают, что Казахстан — это бывшая страна СССР, что мы находимся недалеко от России. Но все-таки, конечно, знают мало. Но у нас есть Дом национальных общин, и мы стараемся, чтобы Литва, литовцы узнали больше про нас. Мы сейчас пытаемся быть активнее, проводить какие-то мероприятия.
Недавно я включила, например, телевидение и увидела, что по литовскому каналу идет сериал казахстанского производства, который каждый день транслируется на литовском языке, причем перевод идет с казахского - прямой перевод на литовский. Это здорово.
- Общаетесь ли вы с казахами, которые уже давно здесь живут или даже родились в Литве?
- Да, община действовала и до моего приезда. В Литве живут мои соотечественники, которые остались здесь с молодого возраста, например, некоторые живут здесь с того времени, как распался Советский Союз. То есть кто-то замуж вышел, кто-то в армии здесь служил и остался.
Но интересно то, что менталитет тех казахов, которые живут здесь, например, на протяжении 30 лет, очень сильно отличается, например, от менталитета людей, которые приезжают сейчас.
Скажем так, что у них лицо азиатское, но мышление у них литовское. И они, конечно же, говорят по-литовски. В основном все они знают в совершенстве литовский язык. И, соответственно, переняли и менталитет.
- Давайте погорим о ваших национальных блюдах и традициях. Какие праздники в семье вы празднуете? Какие блюда любите готовить?
- Литовские праздники мы всегда празднуем, стараемся праздновать и казахские. Вот кто меня в свое время удивил, так это мама мужа. Когда я в первый год приехала, она сразу меня спросила: «Жанна, какие у казахов праздники? Мы должны их праздновать здесь, в Литве».
И, конечно, мы готовим национальные блюда. У нас это, например, бешпармак. Это тесто, выкатанное в такой длинный пласт, и оно подается вместе с мясом и домашней, вручную сделанной колбасой. Для мяса мы используем конину. Можно смешивать конину и баранину, конину и говядину. Можно, конечно, делать все и из говядины, этого никто не запрещает. Но для нас самым вкусное мясо - это, конечно, конина, которую мы привозим в Литву из Казахстана.

И самое интересное то, что, когда я готовлю это блюдо, мой муж стоит рядом и наблюдает. Он у меня отлично готовит и иногда поправляет, что и как нужно делать. Он большой любитель бешпармака. И когда он едет в Казахстан, то первым делом везде, где это блюдо только может подаваться, пробует его. И сам его тоже готовит.
Еще одно наше блюдо – это самса, здесь она называется по-татарски кибинай. Тут все то же самое, как в кибинай, только единственное - может форма различаться. А так даже начинки у нас одинаковые.
Мы также делаем бауырсаки. Это пончики такие казахские, мы их готовим без начинки
- А из литовской кухни что-нибудь готовите?
- Из литовской кухни для меня самое вкуснейшие – это шальтибарщяй, конечно, я литовский холодный борщ тоже готовлю дома. И даже мало того, что я сама его готовлю, я стараюсь казахов, которые приезжают к нам, угостить этим же блюдом.
И знаете, что самое интересное? Когда мы жили в Турции недолгое время, и у нас там появились друзья, коренные турки, муж там тоже начал готовить литовский холодный борщ. И они теперь каждый раз просят, чтобы мы для них его готовили. И самое интересное то, что, например, у нас в Казахстане тоже знают про этот суп.
И мало того, ты можешь это блюдо найти даже в обычной казахской столовой. Мой муж, когда ездил туда недавно, говорил, что видел, что он там продается. Замечательно!








