В последние месяцы литовские автошколы отмечают рост числа русскоязычных учеников. «Когда было объявлено, что экзамены на русском языке могут отменить, все начали спешить как можно быстрее их сдать», – говорит в интервью LRT.lt руководитель автошколы Эдита Целеше.
Ажиотаж был вызван решением предыдущего правительства, согласно которому с января экзамены по вождению в Литве можно было бы сдавать только на литовском или других официальных языках ЕС.
И хотя новый министр внутренних дел Владислав Кондратович отложил изменения на год, до 2026 года, это всё же встревожило тех, кто выбирает сдавать экзамены на русском языке, а также недавних иммигрантов, для которых литовский язык остаётся барьером.
«Спрос есть»

Белорус Глеб решил поскорее получить водительские права в Литве и поделился своим опытом прохождения курсов.
«Хотелось не ездить на автобусе», — улыбается Глеб. Однако, помимо удобства, было и другое соображение.
«Ходили слухи, что в будущем русскоязычные жители смогут сдавать теорию только с переводчиком. Я не знаю, насколько это правда, но на тот момент такие разговоры действительно были», — говорит он.
С поиском автошколы проблем не возникло, поскольку Глеб обратился по рекомендации знакомого. Однако набор группы оказался не таким быстрым, как ожидалось. «Изначально занятия должны были начаться в начале декабря, потом их перенесли на конец месяца. В итоге группа собралась только 4 января», — рассказывает он.
Несмотря на задержку, русскоязычных учеников оказалось немало — около 17–20 человек. Это были как приезжие, так и местные литовцы, которые предпочли обучение на русском языке. По словам Глеба, спрос на русскоязычные курсы и инструкторов, владеющих русским языком, есть.
«Наш преподаватель рассказывал, что у него постоянно есть дополнительные занятия на русском языке. Даже когда мы заканчивали занятие в 19 час., он говорил, что его еще ждут ученики», — говорит он.
Иммигранты спешат сдавать экзамен

Руководитель автошколы Eurodraivas Эдита Целеше рассказала, что после объявления о возможной отмене сдачи экзамена на водительские права на русском языке, русскоязычные ученики и мигранты спешили воспользоваться этой возможностью. Однако со временем ажиотаж спал.
«Когда было объявлено, что экзамены на русском могут отменить, все спешили как можно быстрее сдать. Даже не дожидались окончания курса, а сразу шли на экзамен по теории. Это действительно ощущалось – люди хотели успеть», – говорит Целеше.
Но после того, как срок отмены перенесли на год, ситуация изменилась: «Ажиотаж спал, люди расслабились. В декабре мы наблюдали всплеск активности: были звонки, вопросы – когда можно записаться, как успеть. Некоторые даже ездили в другие города, чтобы сдать экзамен, потому что в Вильнюсе места были заполнены».
Сейчас, по словам руководителя автошколы, группа на русском языке набирается, но уже без прежнего ажиотажа.
«Это небольшие группы, по шесть человек. Люди продолжают интересоваться, но массового наплыва, как зимой, уже нет», - говорит она.
Кто записывается на экзамен на русском языке?

Русскоязычные ученики автошкол – это не только местные жители, среди них есть иностранцы - белорусы, украинцы, казахстанцы.
«Для многих из них литовский – слишком сложный язык, а английский они знают недостаточно хорошо, поэтому русский – их единственная возможность», – объясняет Целеше.
Местные русскоязычные также выбирают экзамен на русском, но многие из них могут адаптироваться к литовскому. «Молодежь чаще выбирает литовскую группу, даже если дома говорит на русском. Они понимают, что экзамены на русском могут отменить, и готовятся к этому».
Однако для тех, кто приехал недавно, ситуация сложнее. «Для мигрантов из Казахстана, стран Центральной Азии литовский – это что-то совсем далекое. Русский для них – единственная альтернатива».
«Русскоязычные более серьезно относятся к обучению»
Целеше отмечает, что у русскоязычных учеников успехи в сдаче теоретического экзамена даже лучше, чем у литовцев.
«Я замечаю, что они более серьезно относятся к обучению. Например, в нашей автошколе многие из них после курса сразу идут сдавать теорию и успешно сдают если не с первого, то со второго раза. А литовцы часто откладывают – сначала слушают курс, потом только начинают учить билеты», - говорит глава автошколы.
По ее словам, мотивация мигрантов выше. «Они экономят деньги, не хотят тратить лишнее время. Им важно быстрее получить права, поэтому они усердно готовятся».
Также она обращает внимание, что, как и другие иностранцы, не все украинцы хорошо знают английский, а тем более литовский. «Если говорить об украинцах, многие из них не владеют русским идеально, в разговоре часто вставляют украинские слова, но им все равно проще сдавать экзамен на этом языке, чем на литовском».
По словам руководителя автошколы, если изменения вступят в силу, многим мигрантам придется сдавать экзамены на литовском или английском языке, что усложнит процесс. «Мы видим, что с каждым годом экзамены становятся сложнее, но если учиться, их можно сдать. Главное – дать людям возможность выбрать язык, который они понимают».
Люди боятся перемен

Руководитель автошколы Autoketas Эдита Кайрене также отмечает, что в последние месяцы увеличилось число людей, желающих сдать экзамены на водительские права на русском языке.
«Мы заметили, что люди действительно спешат сдать экзамен на русском языке, пока еще есть такая возможность. Многие боятся, что вскоре придется сдавать только на литовском или через переводчика, а это усложнит процесс», – рассказала Кайрене.
По ее словам, среди клиентов автошколы есть и местные русскоязычные жители, и приезжие из Беларуси и Украины. Для них экзамен на русском языке – более доступный вариант, чем литовский.
Однако экзамены на русском языке удобны не только иммигрантам. «Есть и люди из районов, например, из Шальчининкай. Они говорят на литовском языке, но им понятия, связанные с вождением, проще воспринимать на русском», – добавила руководитель автошколы.
По словам Кайрене, автошкола справляется с наплывом учеников. «Наши инструкторы владеют литовским, русским и английским языками, поэтому дефицита преподавателей нет», – пояснила она.
На вопрос, отличаются ли результаты экзаменов у иммигрантов и местных, Кайрене ответила, что успешность больше зависит от личных навыков, чем от национальности.
«Если человек уже имел опыт вождения, ему проще. Но если он впервые садится за руль, важны не только знания, но и готовность исправлять ошибки», – отметила она.
Regitra: 9% сдают теорию на русском

В Литве теоретические экзамены на водительские права можно сдавать на трех языках: литовском, английском и русском. Однако практическая часть тестирования проводится исключительно на государственном языке. Если экзаменуемый не владеет литовским, он может воспользоваться услугами переводчика, но искать специалиста придется самостоятельно.
«Экзаменаторы "Regitra“ ведут экзамены только на литовском языке. Если человеку нужен переводчик, он сам должен позаботиться о его присутствии», – поясняет для LRT.lt представитель компании Эгле Бачионите.
При этом на теоретических экзаменах переводчики не допускаются, за исключением случаев, когда у кандидата есть сенсорные или другие нарушения. Несмотря на это, экзамены на иностранном языке по-прежнему остаются востребованными. «90% теоретических экзаменов сдаются на литовском языке, 9% – на русском и 1% – на английском. Каждый год теоретический экзамен на русском языке выбирают около 10–11 тысяч человек», – уточняет Бачионите.
Она также отмечает, что перевод вопросов на английский и русский языки выполняют профессиональные специалисты, и жалоб на качество перевода не поступало. Наибольшей популярностью экзамены на русском языке пользуются среди кандидатов на категории B (легковые автомобили), C (грузовики) и A (мотоциклы).
При этом «Regitra» подчеркивает, что не собирает и не хранит данные о гражданстве или национальности экзаменуемых. «Мы не фиксируем, представители каких стран или национальностей выбирают сдачу экзамена на русском языке», – зааключает Бачионите.







