Dabar Grigorijus Kanovičius gyvena Izraelyje, bet rašo daugiausiai rusiškai ir yra kone visiškai nepažįstamas hebrajų skaitytojui. Prieš savaitę vienos populiariausių Izraelio leidyklų „Gefen Publishing“ ir „Karmel“ pristatė Izraelio skaitytojams Grigorijaus Kanovičiaus kūrinį „Šėtono apžavai“, pranešama socialiniame tinkle „Facebook“.
Romaną į hebrajų kalbą vertė Peter Kriksunov, kuris hebrajiškai skaitantiems žinomas kaip Vladimiro Nabokovo, Fiodoro Dostojevskio, Boriso Pasternako, Aleksandro Solženycino, Osipo Mandelštamo ir kitų klasikų vertėjas. Leidinį inicijavo rašytojo sūnūs Sergejus ir Dmitrijus Kanovičiai.

Žymaus litvakų rašytojo G. Kanovičiaus knyga „Šėtono apžavai“ 2020 metais laimėjo Europos rekonstrukcijos ir plėtros banko (ERPB) literatūrinę premiją. Iš rusų kalbos knygą išvertė Yisrael Elliot Cohen.
„Šėtono apžavai“ primena apie Antrojo pasaulinio karo metu prarastą Lietuvos žydų pasaulį. Tai istorija, kurios veiksmas rutuliojasi mažame miestelyje lemtingu Lietuvos istorijos laikotarpiu, kai į vietos žydų ir ne žydų gyvenimą įsiveržia etniniai valymai ir Holokaustas, perskirdami kaimynus ir šeimas, paversdami vienus persekiojamaisiais, o kitus – persekiotojais. Knyga Lietuvoje išleista 2008 metais.
Taip pat skaitykite
Grigorijus Kanovičius yra vienas žymiausių šiuolaikinių Lietuvos žydų rašytojų. Jis yra parašęs daugiau kaip dešimt romanų – tikrą epinę sagą, atspindinčią Rytų Europos žydų gyvenimą nuo 19 a. iki šių dienų.
G. Kanovičius gimė tradicinėje žydų šeimoje Jonavoje. Jo paties žodžiais tariant, savo gyvenimą jis paskyrė „tam, kas buvo prarasta, tam, kas buvo sunaikinta – mažam žydų miesteliui“. 2014 m. G. Kanovičius buvo apdovanotas Nacionaline meno ir kultūros premija.



