Naujienų srautas

Новости2022.09.14 11:48

Павел Лавринец: не уверен, что эпитет «старый» в новом названии Русского театра – это привлекательное наименование

Отныне Русский драматический театр Литвы будет называться Вильнюсским Старым театром. По словам члена рабочей группы по смене названия, заведующего кафедрой русской филологии Вильнюсского университета Павла Лавринца, новое название - это "меньшее из зол".

В мае этого года была сформирована рабочая группа, которая свои рекомендации по смене названия театра представила министру культуры Симонасу Крейвису. По мнению экспертов, название Вильнюсского старого театра является одновременно отсылкой к многолетней истории этого здания, и в то же время соответствует действующим правилам и направлению театра.

Однако с этим не совсем согласен заведующий кафедрой русской филологии ВУ Павел Лавринец.

"Это одно из тех названий, которые обсуждала группа экспертов, созданная Министерством культуры в мае. В июне прошло несколько собраний этой экспертной группы, обсуждались разные варианты, в том числе и вот этот – "Вильнюсский старый театр". Были аргументы и "за", и "против", – сказал в интервью русской службе Радио ЛРТ П. Лавринец.

По его словам, это название мало говорит о специфике театра, его местоположении и историческом контексте его появления.

"Новое название не говорит ничего о его локации – можно ли по такому названию догадаться, где он находится? Если кто-то имеет представление об истории театра в Вильнюсе, может подумать, что, может быть, речь идет о здании, в котором сейчас находится Музей театра, музыки и кино, где когда-то, в восемнадцатом веке, в соседнем здании театр появился, а потом переехал в этот дворец. А, может быть, речь идёт о Ратуше, где театр действовал постоянно, с 1845 года и до первой мировой войны?", – задается вопросами заведующий кафедрой русской филологии ВУ.

Сомнения у филолога и культуролога вызывают и слово "Старый", и слово "Вильнюсский".

"Не уверен, что эпитет "старый" – это привлекательное название. Идет ли речь о том, что это театр, в котором ставят только классический репертуар, избегают новинок, поисков? Может, кого-то это и привлекает, но таков ли будет на самом деле этот театр, который ставит пьесы, в том числе никогда не ставившиеся, и стилистику его я не назвал бы какой-то архаичной. А "Вильнюсский" – это производит впечатление, как будто это театр городской, и может закрасться подозрение, что он вообще принадлежит Вильнюсскому самоуправлению", – говорит П. Лавринец.

Заведующий кафедрой русской филологии ВУ считает, что название театра – это его брэнд, марка, и, как следствие – его репутация.

"Всё-таки продвижение марки, бренда – это особая деятельность. Как это закрепится, как поможет утвердить репутацию этого театра – это ещё надо будет посмотреть. Кроме того, уже сейчас возникает вопрос, как это будет звучать на других языках? Ну хорошо, скорее всего, по-русски мы будем говорить "Вильнююсский Старый театр". А как это будет звучать и хорошо ли это будет звучать, например, на английском, если речь пойдет о каких-то международных площадках, гастролях? Какие ассоциации возникнут в этих языках с этим эпитетом – "Старый"? – недоумевает П. Лавринец.

По словам члена рабочей группы по смене названия Руссого драматического театра Литвы, рассматривались и менее приемлемые варианты.

"Этот вариант, конечно, более удачный, чем другие предложения, связанные, скажем, с именами: с именем Адама Мицкевича, или Чеслова Милоша, или Тараса Шевченко, или Юргиса Балтрушайтиса – каких только предложений не было. Такое название – меньшее из зол. И оно сравнительно нейтральное", – говорит П. Лавринец.

Призывы отказаться от нынешнего названия Русского драматического театра Литвы в культурной среде прозвучали после того, как в феврале Россия начала войну в Украине.

"Сам этот вопрос всплыл в связи с тем, что прежнее название – "Русский драматический театр", как думали, из-за известных событий может отпугивать часть публики. Может быть, хотели привлечь тех зрителей, которые вообще-то были готовы смотреть эти спектакли, но не хотели бы себя ассоциировать с русской общиной и с русской культурой. Может быть, такое нейтральное название снимет, по крайней мере, это раздражение против всего, что так или иначе связано с русским языком с русской культурой", – надеется П. Лавринец.

С изменением названия, возможно, изменится и направление деятельности театра, но П. Лавринец считает, что это зависит от его руководства.

"Надо сказать, что поиски новых форм работы театра шли уже давно, еще при прежних руководителях. И, среди прочего, этот вопрос о смене названия возникал в связи с тем, что прежнее название не совсем отвечает деятельности театра, с чем, как я понимаю и руководитель театра Ольга Полевикова была согласна", – говорит П. Лавринец.

При этом рабочая группа также подчеркнула, что необходимо сохранить действующую театральную труппу, выступающую на русском языке.

"В разговорах с министерством, особенно в ответ на беспокойство актёров этого театра, неоднократно звучали заверения, что это не повлечет никаких радикальных изменений прямо сейчас, а что там будет дальше – жизнь покажет. Я думаю, что радикально менять, скажем, состав труппы или язык, на котором играются спектакли, хотя там, как я понимаю, многие актёры вполне в состоянии играть и на литовском языке, не знаю, как на других, – в ближайшее время ничего такого не должно произойти", – заверяет П. Лавринец.

По мнению члена рабочей группы, одним из вариантов нового названия для театра могло бы быть таким, когда специфика театра скрыта под аббревиатурой.

"Было интересное предложение назвать его L‘ART. Это визуально выглядит красиво, как какое-то французское слово. Но оно хорошо бы, красиво расшифровывалось: «Lietuvos atviras rusų teatras». Очень красиво, а главное, что прятало бы вызывающие раздражение «rusų» за такой аббревиатурой. Вполне симпатично. Но и это предложение, и все остальные – не было такого, с которым можно было бы безусловно согласиться", - говорит П. Лавринец.

В свою очередь один из инициаторов переименования театра, театральный критик Вайдас Яунишкис полностью согласен со сменой названия.

"Я думаю, что комиссия приняла довольно хорошее, если не сказать Соломоново решение, так как сделала акцент на здании театра. Это факт, это действительно самое старое здание, которое было построено для театра в Вильнюсе. Если не ошибаюсь, в следующем году ему исполнится 110 лет. Это название, я думаю, оно основано на фактах и не связано с какой-нибудь фамилией или именем, которое обязывало бы ставить наследие какого-нибудь классика", – говорит В. Яунишкис.

Театральный критик также уверен, что дальнейшая судьба театра зависит от его руководителя и труппы.

"Никто руководителя пока не меняет, пока его срок полномочий продолжается. Как я понял, рабочая группа не обсуждала абсолютно никакой стратегии будущего театра как такового", – сказал В. Яунишкис.

Представители театра после начала войны в Украине заявили, что поддерживают это страну, в том числе организуя помощь жителям, бежавшим из Украины.

Директор театра Ольга Полевикова уверяет, что деятельность учреждения после смены его названия останется прежней. Она признает, что потребуется время, чтобы привыкнуть к новому названию. "Я не вижу смысла осуждать, сопротивляться, искать виноватых или даже радоваться", - говорит Ольга Полевикова.

По словам руководителя, в театре все национальные меньшинства получат возможности для самовыражения, как это было до сих пор.

"Мне как руководителю театра никакое название не помешает связать разные культуры или сделать содержание ярким и интересным", - говорит она. Отныне свое место в театре нашли и украинцы - как в качестве актеров, так и в качестве зрителей.

Русский театр Литвы начал действовать с 1946 года, когда в театре, в здании, находившемся по адресу пр. Гедиминаса, 6, состоялась премьера спектакля "Без вины виноватые" по пьесе А.Островского. За годы существования театра в нем работали известнейшие режиссеры и актеры: Роман Виктюк, Элина Быстрицкая, Татьяна Лютаева, Михаил Пуговкин.

LRT has been certified according to the Journalism Trust Initiative Programme

новейшие, Самые читаемые