Šių metų naujovė – skaitmeninis atestatas – pakišo koją uteniškiui abiturientui, susirengusiam tapti universiteto Barselonoje studentu. Vaikinas iki šiol nežino, ar galės išvykti studijuoti į Ispaniją, nors iš jos aukštosios mokyklos palankaus atsakymo sulaukė dar žiemą. Ispanijos pusė sako, kad lietuviškas skaitmeninis dokumentas negalioja, kad tokio formato dokumento jie neranda tarptautinėse sistemose.
Abituriento mama jau ne sykį kreipėsi į Lietuvos švietimo institucijas, tačiau kol kas padėtis – be išeities. „Koks tikslas buvo keisti atestatų tvarką, jei taip išeina, kad skaitmeninis atestatas yra negaliojantis?“ – svarstė mama.
Švietimo, mokslo ir sporto ministerija (ŠMSM) sako pateikusi išsamią informaciją, kaip derėtų elgtis tokioje situacijoje, ir parengusi vaikino išsilavinimą patvirtinantį dokumentą.
Uteniškio abituriento situacija, kaip pripažino Nacionalinė švietimo agentūra (NŠA), galiausiai paskatino Lietuvos atsakingas institucijas rugpjūčio 2 dieną tarptautiniame švietimo tinkle „Eurydice“ paskelbti lietuviško skaitmeninio brandos atestato formą, kad užsienio aukštosios mokyklos galėtų su ja susipažinti. Rugpjūčio 3 dieną paskelbtas ir vertimas į anglų kalbą.

Bijo, kad pavėluos
Šių metų abiturientas iš Utenos, dar žiemą priimtas į universitetą Barselonoje, iki pat liepos buvo tikras, kad, pasibaigus brandos egzaminų sesijai, tereikės pateikti atestatą ir jis taps pirmakursiu. Tačiau skaitmeninis dokumentas, kokius pradėta diegti šiemet, tapo kliūtimi – ispanai nepripažįsta šio dokumento, o lietuviui iškilo grėsmė, kad studentu jis taip ir netaps.
„Pateikę atestatą Ispanijos akreditavimo tarnybai sulaukėme atsakymo, kad atestatas yra netinkamas, jis negali būti tvirtinamas, nes neatitinka jų turimo šablono. Kaip suprantu, žinia, kad pas mus įvyko atestatų reforma, jų dar nepasiekė“, – pasakojo mama.
Sakiau, kad kaip aš, kaip fizinis asmuo, kaip interesantas, galiu siųsti Ispanijos ministerijai nuorodas, kurias man atsiunčia Lietuvos ministerija. Ar neturėtų komunikacija vykti valstybinių institucijų lygmeniu?
Abituriento mama
Nerimą tiek mamai, tiek abiturientui kelia ir tai, kad akreditavimu užsiimanti tarnyba visuotinai išeina atostogų ir grįš tik rugpjūčio pabaigoje, todėl sunku suspėti susitvarkyti akreditavimo dokumentus ir juos pateikti aukštajai mokyklai iki mokslo metų pradžios.
„Mes tiesiog nebespėjame. Praėjusią savaitę skambinau visur – ir į mūsų Švietimo, mokslo ir sporto ministeriją, ir į Nacionalinę švietimo agentūrą. Jie gali tik patvirtinti, kad atestatas tikras, bet mes vėl gauname atsakymą iš Ispanijos, kad sūnaus atestatas neatitinka dokumento formato, kurį jie turi iš anksčiau“, – pasakojo mama.

Lietuvos institucijos mamai persiuntė nuorodas, kuriose yra informacija apie pokyčius Lietuvoje. Vienoje jų, „Eurydice“ sistemoje, informacija trumpai pateikiama anglų kalba, o visos kitos, kuriose yra ir paaiškinimas dėl skaitmeninių atestatų, – lietuvių kalba. Pats atestatas ten įkeltas tik pradėjus domėtis šia istorija.
„Man atsiuntė nuorodas į ministro įsakymą, kitus teisės aktus. Jos – lietuvių kalba. Klausiau, kaip ispanai tai supras? Gavau atsakymą raštu, kad „tam yra internetinių vertėjų, nesukelia šiais laikais sunkumų vertimas. Svarbu, kad būtų supratingumas.“
Sakiau, kad kaip aš, kaip fizinis asmuo, kaip interesantas, galiu siųsti Ispanijos ministerijai nuorodas, kurias man atsiunčia Lietuvos ministerija. Ar neturėtų komunikacija vykti valstybinių institucijų lygmeniu?“ – svarstė mama.

Nustebino, kad atestatas neišverstas į anglų kalbą
Šeima nerimauja, kad kol kas nežinia, kuo visa ši situacija baigsis.
„Dabar esame tokioje situacijoje, kad nežinome, ar sūnus išvyks studijuoti“, – apibendrino mama.
Vienintelė viltis – pats Ispanijos universitetas, suprasdamas į keblią padėtį patekusį lietuvį abiturientą, jis pratęsė patvirtintų dokumentų priėmimą iki pat rugpjūčio pabaigos. Tačiau tai menka paguoda, mat dokumento akreditavimo klausimas įsisuko užburtame rate.
Tikimės, kad raštas padės ir ši situacija išsispręs teigiamai.
ŠMSM
„Lietuvos ŠMSM dabar siūlo jiems nusiųsti skaitmeninį brandos atestatą ir jie patvirtintų, kad žmogus tikrai gavo atestatą ir įgijo vidurinį išsilavinimą. Tačiau to patvirtinančio dokumento atsiųsti elektroniniu būdu negali, jį gali atiduoti atvykus į ministerijos 117 kabinetą arba registruotu paštu“, – pasakojo mama.
Ji stebėjosi, kad skaitmenines sistemas diegianti ministerija reikalauja gyvai atvykti pasiimti dokumentų, taip pat ir tuo, kad atestate nėra vertimo į anglų kalbą.
„Įsivaizduokite, kiek yra stojančiųjų į užsienio universitetus, kiek ministerijai reikia tokių patvirtinimų parašyti. Juk taip išeina, kad tas dokumentas, kuris yra sistemoje, nieko nereiškia“, – svarstė Jurgita.
NŠA: vienintelis toks atvejis
Kaip teigė NŠA, ši situacija yra vienintelis agentūrai žinomas atvejis, kai užsienio šalies aukštoji mokykla atsisakė priimti Lietuvos valstybės išduotą skaitmeninį brandos atestatą. Tiesa, į agentūrą dėl papildomo skaitmeninio atestato patvirtinimo NŠA elektroniniu parašu kreipėsi ir daugiau abiturientų, stojančių į Ispanijos aukštąsias mokyklas. NŠA turimais duomenimis, kiti Ispanijos universitetai lietuviškus skaitmeninius atestatus priėmė.

Anot NŠA, Švietimo, mokslo ir sporto ministerija yra parengusi Barselonos universitetui skirtą raštą dėl pasikeitusio atestato šablono ir išsiuntusi jį abiturientui.
Atestato formą tarptautinėje platformoje paskelbė rugpjūčio 2 dieną
ŠMSM taip pat pateikė savo paaiškinimą, kaip klostėsi ši istorija.
„Abituriento mamai telefonu ir raštu pasiteiravus, ministerija kelis kartus nedelsdama atsakė, pateikdama informaciją, paaiškindama, kokia tvarka išduodamas raštas, patvirtinantis vidurinio išsilavinimo įgijimą: kokius dokumentus ir kaip turi pateikti abiturientas. Raštą dėl išsilavinimo patvirtinimo ir mokymosi rezultatų vertinimo jis arba įgaliotas asmuo gali pasiimti asmeniškai iš ministerijos arba jis išsiunčiamas registruotu paštu“, – aiškino ministerijos atstovai.
Pasak ministerijos, taip elgiamasi, nes kitos institucijos gali prašyti originalaus rašto, kuris yra patvirtintas fiziniu parašu ir Švietimo, mokslo ir sporto ministerijos antspaudu.
Kaip teigia ministerija, abituriento mamai taip pat buvo išsiųstos „Eurydice“ nuorodos, kuriose tarptautinei švietimo bendruomenei anglų kalba pateikiama informacija apie tai, kad Lietuvoje nuo šiemet išduodami skaitmeniniai atestatai.
Uteniškio abituriento situacija, kaip pripažino NŠA, ministerijos iniciatyva paskatino Lietuvos atsakingas institucijas rugpjūčio 2 dieną „Eurydice“ svetainėje paskelbti ir lietuviško skaitmeninio brandos atestato formą, kad užsienio aukštosios mokyklos galėtų su ja susipažinti. Rugpjūčio 3 dieną paskelbtas ir jos vertimas į anglų kalbą.
„Dėl universiteto reikalavimų ministerija konsultavosi Studijų kokybės vertinimo centre, turinčiame patirties vertinant viso pasaulio šalių atestatus. Paprastai vyrauja tokia praktika, kad užsienio šalies universitetas, turėdamas abejonių dėl atestato, paprašo patvirtinimo rašto iš tos šalies kompetentingos institucijos. ŠMSM tokį patvirtinimo raštą parengė ir išsiuntė abiturientui. Tikimės, kad raštas padės ir ši situacija išsispręs teigiamai“, – komentavo ministerija.

Planuoja atestatą išversti į anglų kalbą
ŠMSM duomenimis, buvo apie dvidešimt pasiteiravimų ir 4 oficialiai užregistruoti laiškai su nusiskundimais dėl skaitmeninių atestatų.
„Skųstasi, tarkime, kad negali prisijungti ir pamatyti atestato, klausta, kokia išdavimo data bus nurodyta atestate, nes tai aktualu dėl išmokų apskaičiavimo abiturientui baigus mokyklą, ir panašiai. Daugiausia kreipėsi norintieji studijuoti užsienyje. Pavyzdžiui, skundėsi, kad kai kurie vertėjai atsisako versti atestatus, notarai netvirtina dokumento be rašytinio parašo ir antspaudo, o mokyklos direktorius neturi teisės pasirašyti atestato“, – vardijo ŠMSM atstovai.
Pasak ministerijos, mokykloms buvo išsiųstas ministerijos laiškas, jos paprašytos informuoti mokinius, kad, jei reikalingas brandos atestato vertimas į užsienio kalbą, notariniai veiksmai, jie turėtų kreiptis į Nacionalinę švietimo agentūrą – Diplomų, atestatų ir kvalifikacijos pažymėjimų registro tvarkytoją, ji patvirtintų skaitmeninį brandos atestatą el. parašu.
„Švietimo, mokslo ir sporto ministerija, gavusi nusiskundimų dėl problemų verčiant skaitmeninius atestatus ar notarų patvirtinimo, Nacionalinės švietimo agentūros, Studijų kokybės vertinimo centro paprašė papildyti ir patikslinti informaciją internete, Notarų rūmų prašė informuoti notarų biurus, kad jie be problemų gali tvirtinti atestatų vertimus, pasirašytus Nacionalinės švietimo agentūros el. parašu“, – aiškino ŠMSM atstovai.
Ateityje planuojamas brandos atestatų vertimas į užsienio kalbą, tai nebereikės versti, o notarams tvirtinti vertimo, teigia ministerija.

Kodėl pereita prie skaitmeninių atestatų?
ŠMSM paaiškino, kodėl pereita prie skaitmeninių atestatų. Anot ŠMSM, užsienio šalys jau perėjo ar pereina prie skaitmeninių (elektroninių) brandos atestatų, diplomų išdavimo. Lietuva nėra išskirtinė.
„Daugelis dokumentų, kurie ankščiau buvo popieriniai, dabar tampa skaitmeniniai. Tai šiuolaikinės visuomenės pokyčius ir poreikius atliepiantis sprendimas. Toks mokymosi pasiekimus įteisinančių dokumentų išdavimas yra patikimas, nes jie saugomi žinybiniuose ir valstybiniuose registruose, parankesnis, nes, pvz., pametus nebereikia prašyti mokyklos išduoti dublikato, nebereikia atvykti jo pasiimti į mokyklą, mokėti už jo išdavimą. Abiturientai gali patys persiųsti, pasižiūrėti, atsispausdinti dokumentus iš Diplomų, atestatų ir kvalifikacijos pažymėjimų registro. Mokymosi pasiekimus įteisinančiuose dokumentuose yra QR kodas, nuoroda ID dokumento, kur visada galima pasižiūrėti, kad jis tikrai yra registruotas Atestatų diplomų registre, ar jis yra galiojantis“, – aiškina ministerija.
Anot ŠMSM, rengiantis šių mokymosi pasiekimus įteisinančių dokumentų skaitmenizacijai iš pradžių buvo susipažinta su kai kurių šalių elektroniniais dokumentais, pvz., Airijos, Naujosios Zelandijos, Danijos, Italijos ir kt., nagrinėti autentiškumo patikrinimo būdai, iššūkiai, su kuriais susiduriama, kai dokumentai pasirašomi elektroniniu parašu, ir kt.
Kaip teigia ministerija, projektui rengti praeitų metų pavasarį buvo sudaryta darbo grupė, joje dalyvavo bendrojo ir profesinio mokymo mokyklų vadovai, Studijų kokybės vertinimo centro specialistai, buvo konsultuotasi su archyvarais ir kt. Pažymėjimų ir brandos atestatų išdavimo tvarkos aprašas, kuris reglamentuoja skaitmeninių mokymosi pasiekimus įteisinančių dokumentų išdavimą, patvirtintas pernai gruodžio mėn.









