Naujienų srautas

Новости2026.01.26 07:27

От кабельного ТВ до YouTube: как висагинская редакция TTS остаётся голосом города

Сокращение государственного финансирования заставляет взглянуть на региональные русскоязычные СМИ Литвы внимательнее: как они выживают и остаются на связи с местными общинами. О работе висагинской редакции TTS и её текущих вызовах в интервью LRT.LT рассказал руководитель Станислав Писоцкий.

— Давайте начнём с редакции. Сколько у вас работает человек и чем вы сейчас живёте? Какие направления для вас наиболее приоритетны?

— Сейчас в редакции работает шесть творческих сотрудников: постоянные редакторы и авторы, а также люди, работающие по авторским договорам.

У нас есть сайт, собственный YouTube-канал, Telegram-канал, страница в Facebook, а также печатная газета. Это бесплатное еженедельное издание тиражом 11 тысяч экземпляров. Газета носит информационно-рекламный характер: мы публикуем собственные материалы, новости, объявления, рекламу и другую полезную информацию.

— Как вы сами определяете историю TTS? С чего всё начиналось, какие этапы трансформации компания прошла, и когда она стала похожа на ту редакцию, которую мы видим сегодня?

— Сам по себе TTS существует давно. Если считать с 1992 года, когда компания занималась кабельным телевидением, затем интернетом, а позже появился собственный телевизионный канал. В нынешнем виде предприятие работает с 2016 года, а газету мы начали издавать в 2019 году.

Я стоял у истоков ещё в конце 1990-х — примерно с 1999 года, когда мы начали заниматься кабельным телевидением и интернетом. Непосредственно активной редакционной деятельностью занимаемся с 2016 по 2018 годы. В 2019 году начали выпускать газету. Телевидением мы занимаемся давно, просто в разные периоды активность была разной. До 2018 года у нас было собственное кабельное телевидение, затем мы перешли на формат YouTube-канала.

Сейчас мы работаем в партнёрстве с кабельным оператором «Сугардас»: они транслируют наши новости, которые мы подготавливаем.

— Какую основную миссию вы видите для TTS сегодня?

— Наша основная миссия — информирование города. Мы стараемся идти в ногу с его ожиданиями и проблемами. Малые региональные города живут в своём замкнутом пространстве, и людям прежде всего важны местные новости. Конечно, интересуются и международной повесткой, но «своя рубашка ближе к телу».

Мы постоянно поднимаем темы, связанные с самоуправлением, принимаемыми решениями, инфраструктурными проектами. Иногда звучит критика с нашей стороны в адрес самоуправления, иногда — в наш адрес. Это нормальная рабочая ситуация.

— На каких источниках финансирования сегодня держится редакция?

— Только за счёт рекламны газете выжить было бы невозможно — у нас нет крупных рекламодателей. Читатели нас поддерживают: объявления, платные публикации — это тоже вклад. Но основная поддержка — проекты.

Мы участвуем в Фонде поддержки медиа уже второй год. Также работаем над тематическими проектами, снимаем фильмы. Иногда участвуем в совместных европейских проектах с партнёрами из Латвии. Так и крутимся.

— Будущее редакции сильно зависит от этого финансирования?

— Конечно. Были времена, когда поддержки не было совсем. Мы участвовали в культурных проектах через Министерство культуры, но финансирование не получали. Сейчас ситуация стабильнее, поддержку мы ощущаем. После реорганизации фонда внимания стало больше.

Если поддержки не станет, будем выживать: сокращать персонал, делать меньше материалов, меньше работать по авторским форматам. Но у нас есть ощущение, что мы нужны городу. Мы видим реакцию читателей — они нас поддерживают, им важно наше присутствие.

— Как вы описали бы типичного читателя и зрителя вашего СМИ? Какие темы вызывают у них наибольший отклик, а какие — меньше интереса?

— Нас иногда называют «старпёрским» СМИ, потому что основная аудитория — люди зрелого возраста. Это связано и с демографией города. Многие наши читатели — бывшие работники атомной станции: кто-то уже на пенсии, кто-то ещё работает, кто-то сменил сферу деятельности.

Но есть и молодёжь, и мы стараемся учитывать её интересы. Наиболее востребованные темы — городская инфраструктура, реконструкция улиц, коммунальные услуги, рост тарифов, экология, защита животных. Мы общаемся с членами городского совета, организуем дискуссии. Обратная связь приходит через письма, звонки, комментарии в соцсетях и на сайте.

— Какие форматы у вас сегодня наиболее востребованы?

— С точки зрения взаимодействия и комментариев — социальные сети. Они не приносят дохода, но позволяют быть в постоянном контакте с аудиторией.

— Как вы определяете приоритет между срочными новостями, аналитическими материалами и другими жанрами?

— Развлекательного контента в чистом виде у нас почти нет. Если и есть, то это информация о городских мероприятиях, фестивалях, концертах. В основном мы работаем с новостями и социальными вопросами.

— Насколько сильно ваше СМИ влияет на восприятие и информированность русскоязычной аудитории города?

— Висагинас не полностью русскоязычный город, интеграция с литовским обществом идёт нормально. Мы участвуем в создании программ на литовском языке, которые финансируются соответствующими комиссиями и выходят на кабельном телевидении один или два раза в неделю. Это помогает интегрироваться и понимать литовский язык: информацию, которую люди уже видели на русском, им легче воспринимать на литовском. Есть и литовская версия сайта. За последние 10 лет вовлечённость и знание литовского языка у людей увеличились.

Мы организуем предвыборные дебаты, городские дискуссии, участвовали в крупных городских мероприятиях, например во флешмобе к 50-летию города, где удалось собрать 1600 человек. Думаю, мы тоже внесли вклад: звали людей, снимали мероприятие.

— В журналистике зачастую без проблемы нет и темы. Сейчас русскоязычные общины испытывают серьёзное давление, это касается и школ с русским языком обучения, и процессов интеграции, о которых мы уже начали говорить. Вы такие проблемы освещаете, поднимаете? Или у вас в Висагинасе немного по-другому на это смотрят?

— Может быть, не так остро, но это не обходит Висагинас. Даже такие, казалось бы, элементарные вещи, как переименование улиц, затрагивают эти вопросы. Люди привыкли к названиям вроде Космосо, Партизану, Ветерану — они достаточно нейтральные. Но сверху приходит решение: «Давайте переименовывайте». Такие решения касаются не только местных административных вопросов, но и более широкого социального контекста.

С одной стороны, это совпадает с дискуссией по русскоязычным школам. С другой стороны, это естественный процесс: количество детей в русских школах уменьшается, а в литовских растёт, возникает необходимость реорганизации. При этом город многоязычный и на провокации не поддаётся — стараемся решать вопросы спокойно.

— У вас в СМИ это отражается? Вы стараетесь оставаться нейтральными или занимаете какую-то позицию?

— Конечно, мы всё это освещаем. Редакционная политика такова: мы стараемся держаться вне политики. Это касается и местного совета, мы остаёмся нейтральными, не занимая сторону большинства, меньшинства или какой-либо партии. Читателю может казаться иначе, но наша цель — давать возможность всем политическим движениям и партиям высказаться, представить свою точку зрения. Мы стараемся быть нейтральными — то есть говорить о том, что есть, но без предвзятости.

Конечно, иногда нас обвиняют: «Вот эти — ватники, прокремлёвские боты». Но это абсолютно ни на чём не основано. Когда видишь такие комментарии, неприятно становится. Обычно их пишут люди, которые удивляются, что мы пишем на русском языке. С началом 2022 года таких комментариев стало гораздо больше: боты, пропагандистские материалы, а может, и реальные люди пытаются раскачать ситуацию.

— Русский язык стал поводом усомниться в вашей лояльности Литве?

— Да, иногда так бывает. Но темами, которые мы поднимаем, у нас нет цели кого-то провоцировать. Мы можем критиковать работу местной власти, но это нормальная журналистская практика. И тут же появляются комментарии: «Не нравится? Дуйте назад в свою Россию». Это совсем глупо. Мы жители, граждане Литвы, многие родились здесь и живём здесь всю жизнь. Это внешнее давление пытается вывернуть любой материал в нужное русло.

Наши интервью с местными политиками и государственными деятелями остаются профессиональными и корректными. Мы не задаём провокационных вопросов, не пытаемся подстегнуть конфликт. Иногда участвуем в совместных проектах, когда наши партнёры берут расширенные интервью с премьером или президентом, где поднимаются вопросы жителей. Мы больше опираемся на партнёрские ресурсы и профессиональные организации, чтобы давать голос аудитории, а не создавать искусственное напряжение.

Взять хотя бы выборы президента. Кандидат Вайткус участвовал, продвигал программу дружбы с соседями, у нас в городе было много информации на русском языке от этого кандидата. В Висагинасе он получил достаточно широкую поддержку. И тут же посыпались комментарии от президента и действующего тогда премьер-министра: «Что-то странное происходит в Висагинасе, надо с ними поработать». Я думаю, что висагинцы это чувствуют — что они какие-то не такие, как изгой, потому что их постоянно упрекают в чём-то, что они якобы «ватники», хотя это абсолютно безосновательно.

Мы стараемся подходить к ним взвешенно и без предвзятости. Прямо политические дискуссии мы не раздуваем, но если происходят события, влияющие на жителей, мы их освещаем. Например, когда приезжают президент или премьер-министр, мы задаём вопросы, актуальные для нашего региона и для жителей Висагинаса. Специальных дебатов по политике мы не устраиваем — мы СМИ местного характера и ориентируемся на интересы нашей аудитории.

— Вы говорите, что обвинения безосновательны, однако всё равно поддержку получил противоречивый кандидат, и из-за этого возникла дискуссия. Как вы на неё реагируете? У вас выходят интервью не только с местными политиками, но, возможно, и с людьми во власти, с политологами?

— Нет, мы напрямую таких вопросов не задаём. Но когда приезжают, например, президент или премьер-министр, мы задаём вопросы, которые актуальны для жителей, напрямую действующему руководству страны. Специально таких вопросов мы не поднимаем. Мы — СМИ местного характера. Поэтому больше опираемся на наших вильнюсских партнёров, которые могут участвовать в форумах, конференциях и пресс-конференциях и чаще задавать вопросы.

— Какие вызовы стоят перед русскоязычными СМИ в Литве сегодня?

— Главная проблема — финансовая. Нет большого рекламного пула, и аудитория у региональных СМИ ограничена. В крупных СМИ, таких как LRT на русском или «RU DELFI», есть возможности за счёт контента на литовском языке поддерживать русскоязычное направление. Мы же работаем с русскоязычным контентом с самого начала, поэтому нам сложнее. Основные возможности — проекты, поддержка читателей и платные платформы.

— Какие возможности вы видите для развития TTS?

— Возможности есть в проектах, которые дают финансирование и позволяют создавать двуязычный контент. Например, проект, который поддержал Фонд поддержки медиа, рассказывает о памятниках, исторических местах и природных объектах нашего региона. Мы даём информацию на русском языке, что особенно важно для нашей аудитории. Люди начинают интересоваться местной историей, природой, памятниками. Это двойной эффект: они узнают новое и чувствуют причастность к месту.

Благодаря YouTube нас смотрят и за рубежом. Это помогает рассказать о Литве, нашем городе и регионе, повышает интерес к туризму. Даже закрытие атомной станции остаётся инфоповодом: мы освещаем проекты, будущее энергетики, местные события.

LRT has been certified according to the Journalism Trust Initiative Programme

новейшие, Самые читаемые