В литовском Клубе писателей состоялась презентации пяти томов сочинений известного поэта, переводчика и публициста Георгия Ефремова.
Автор исполнил на акустической гитаре "Главную песенку" Булата Окуджавы, после чего поделился своими воспоминаниями о детстве:
"Вся моя сознательная жизнь связана с Литвой, хотя я - москвич: родился в Москве и учился в Москве, и большинство моих самых близких друзей там, и моя мама, и дети, и внуки. Мне было шесть лет, когда из-за сложностей с сердцем мама меня привезла в Палангу. Мы с мамой вышли из поезда, и я испытал какое-то странное чувство, которого до этого не испытывал и после тоже. Я вроде как попал домой, а не в незнакомый город, и промелькнула такая мысль: "Как бы здесь хорошо было жить!" И вот это осуществилось".
По словам Ефремова, литовский язык он начал учить из-за того, что влюбился и решил "поразить воображение" той девушки. Первым переводом автора стало стихотворение литовского поэта Паулюса Ширвиса "Не смотри".
"Я прочитал стихотворение и вдруг с каким-то восторженным ужасом понял, что я его понял. Мне стало интересно. Это стихотворение меня так потрясло, что я решил пересказать его друзьям. Я попробовал, и это был и мой первый перевод, и моё первое стихотворение", – с улыбкой говорит он и читает свой авторский перевод.
Автор признаётся, что писать ему становится всё сложнее: "К сожалению, у меня в последние годы пишутся стихи крайне редко, а если и пишутся, то они похожи скорее на какие-то политические манифесты. Я прочту совсем недавнее стихотворение, там встречается слово "майдан", к которому я отношусь, как к некому способу народного волеизъявления: когда нет других возможностей высказаться, возникает площадь".
Остаток вечера прошел в формате тостов: Г.Ефремов приглашал своих друзей, которые пели песни, читали стихи и просто делились своими воспоминаниями и впечатлениями о творчестве автора. На сцене выступили певица и фольклористка Мария Круповес, актриса Юрате Вилунайте, поэт, прозаик, переводчик, историк и критик литовской литературы Альгимантас Бучис, литовский дипломат Ренатас Норкус, режиссёр, сценарист и актёр Альвидас Шляпикас, поэт, эссеист и переводчик Владас Бразюнас и литовский актер и бард Гедиминас Сторпирштис.
"Юра как переводчик продолжает лучшие традиции великой русской литературы, которые заключаются в том числе и во всемирной отзывчивости. Юрино тонкое ощущение литовского языка и литовской поэзии просто удивляет. Также хочу сказать о Юре как о человеке, которого Всевышний наделил удивительным даром – даром дружбы. Юра с редкой душевной щедростью издаёт книги и альбомы своих друзей. Я думаю, что это просто подвижничество", - сказала Мария Круповес.
Многие произведения звучали как на литовском, так и на русском языках. Так, Георгий Ефремов прочитал перевод стихотворения Марцелиуса Мартинайтиса "Моя страна – моя вина", а Гедиминас Сторпирштис спел песню, в основу которой легло это произведение, на языке оригинала. Благодаря поэту Владасу Бразюнасу, на литовском языке прозвучали стихотворения, написанные Ефремовым на русском языке.
Напоследок Ефремов поблагодарил всех присутствующих и прочитал одно из последних написанных им стихотворений – "Северный бег". В завершении вечера автор подарил гостям мероприятия собрания своих сочинений.
Георгий Ефремов – поэт, переводчик и публицист. В 2006 году он стал первым лауреатом премии Юргиса Балтрушайтиса, учреждённой Фондом Юргиса Балтрушайтиса. В 2007 году был награждён премией "Мэтр перевода", учреждённой Фондом первого президента России Б.Ельцина