Naujienų srautas

Новости2017.03.03 12:15

Британский парламентарий: «Мы перестали понимать Россию»

Комитет по иностранным делам палаты общин британского парламента призвал Лондон уделять больше внимания отношениям с Москвой и подверг критике позицию британского МИДа.

В четверг депутаты опубликовали доклад, посвященный анализу взаимодействия Великобритании и России. Один из авторов документа, глава комитета по иностранным делам палаты общин Криспин Блант - в интервью Би-би-си прокомментировал выводы парламентариев.

Криспин, хотелось бы услышать вашу оценку отношений Москвы и Лондона?

Отношения между Лондоном и Москвой глубоко заморожены и находятся в таком же плохом состоянии, как это было во время холодной войны. И мы, и россияне во многом неверно понимали друг друга в течение последних 30 лет.

Есть некоторое оправдание российским взглядам, но мы не должны в полной мере принимать их за чистую монету.

России удобно представлять историю именно в таком свете. Это удобно российским властям, когда внешняя политика России во многом проводится с прицелом на то, чтобы сохранить внутриполитические позиции правительства Путина.

Расскажите, пожалуйста, подробнее,почему некоторые взгляды России в отношении Запада, как вы говорите, можно оправдать?

К.Б.: Я думаю, мы оправданно ввели санкции в отношении России из-за ее действий по аннексии Крыма и военному вмешательству на востоке Украины. Это было прямым отходом от нормальных правил международных отношений.

Но Россия напомнит о том, что Горбачев называл "неофициальным джентльменским соглашением с НАТО", согласно которому границы альянса не должны были бы двигаться на восток в сторону России.

А также о прямом нарушении международного права во время военного вторжения в Косово и в Ирак. И еще о превышении границ, очерченных резолюцией ООН по Ливии. Действия [одной из сторон] тогда вышли далеко за рамки того, что было прописано.

Россия скажет, что Запад также не следует правилам. И что позволено одним, то позволено и другим. Но в этом случае умножение минуса на минус не дает плюс.

"Мы - ястребы, и ими останемся"

И что ваш комитет предлагает для того, чтобы вывести отношения Москвы и Лондона из состояния глубокой заморозки?

- Мы считаем, что нужно взаимодействовать с Москвой. Россия - это серьёзная страна, и она продолжит оставаться важным игроком, учитывая ее размеры, ресурсы, население. Россия - постоянный член Совбеза ООН. В этих условиях игнорировать Москву - не вариант. Но именно так во многом и происходило до прихода Терезы Мэй на пост премьера.

Я могу понять раздражение Дэвида Камерона, когда он был премьером. Казалось, что отношения зашли в никуда, и нет смысла в них инвестировать. Но это не выход.

Нужно продолжать попытки. И, что очень важно, нужно выделить достаточное количество ресурсов. Необходим определенный уровень исследований и вообще понимания того, на чем основывать такое взаимодействие.

Мы довольно долго не уделяли этому должного внимания и частично растеряли способности понимать действия России.

 А что изменилось с приходом Мэй? 

Во время переговоров с Трампом Мэй сказала, что с Москвой нужно взаимодействовать, но при этом нужно быть начеку. И мы в комитете считаем, что это правильная позиция.

Если взять палитру позиций в отношении России со стороны Запада, Британия находится среди ястребов. И мы пока не изменили этой позиции.

Что касается будущего, то тут многое будет зависеть от того, как поведет себя администрация Трампа.

В поисках общего знаменателя

В докладе вы отмечаете, что Россия и Запад строят свое мировоззрение не постулатах, которые во многом противоположны. На чем же тогда строить взаимодействие?

Нам нужно выработать путь, при котором мы сможем придерживаться наших ценностей. Если Россия отходит от принципов международного права или от правил поведения на международной арене, мы обязаны показать, что это неприемлемо.

Но это не означает, что не нужно встречаться с главой их МИДа. Нужно продолжать диалог.

Нам нужно понимать их позицию, а им - нашу. С этого места можно начинать разговор о вопросах, по которым наши мнения сходятся.

 Например? 

 Например, вопрос противодействия исламскому экстремизму. Конечно, есть возможность улучшить координацию наших действий по борьбе с так называемым "Исламским государством" (террористическая группировка, запрещенная в России и других странах мира - прим. Би-би-си).

Если смотреть более глобально, базой для долгосрочного понимания должны стать связи на уровне общества. Россия - это важная часть европейской цивилизации. Россия - не полностью европейская страна. И нам нужно улучить общее понимание России.

Нужно развивать взаимодействие в области музыки, культуры и спорта. Нужно строить связи на уровне людей. В эру интернета и глобальных перемещений такие "человеческие" связи могут помочь развитию взаимопонимания и, напротив, бросить вызов некоторым вещам, на которых строит свою политику нынешнее руководство России.

"Когда я служил в армии, мы про СССР знали многое"

 В докладе довольно много внимания уделено проблеме компетентности сотрудников британского МИДа, курирующих отношения с Россией. Как вы думаете, как скоро удастся восстановить эти умения?

Такие вещи требуют долгосрочных инвестиций. Нужно, чтобы были специалисты по России, люди, которые могли бы строить на этом всю свою карьеру. Для этого необходимо, чтобы им было где работать, когда они возвращаются из заграничных командировок.

Я вот вспоминаю годы своей службы в армии в 1980-х годах. И тогда наше понимание СССР с военной точки зрения было весьма глубоким. Как выясняется, сейчас число таких специалистов в нашем минобороны сократилось в 20 раз. Похожие вещи происходят и в МИДе. И тогда тот факт, что мы не смогли предугадать события в Крыму и на востоке Украины, уже не кажется таким уж удивительным.

Думаете ли вы, что рекомендации, высказанные вами в докладе, будут услышаны?

 Мир становится все более сложным. Я считаю, что нам нужно повышать уровень своего понимания происходящих процессов, чтобы затем давать соответствующие рекомендации тем, кто принимает решения.

Русская служба BBC

LRT has been certified according to the Journalism Trust Initiative Programme

новейшие, Самые читаемые