
Informacinis kultūros žurnalas, kiekvieną darbo dienos rytą supažindinantis su kultūros įvykiais, kritikų vertinimais, literatūros, kino, muzikos naujienomis bei reiškiniais, kurie atsiduria ir už tradicinio kultūros lauko ribų. Laida transliuojama kiekvieną darbo dieną 07.05 val.
2026-05-15 04:30
2026-05-14 04:30
2026-05-13 04:30
2026-05-12 04:30
2026-05-11 04:30
2026-05-08 04:30
2026-05-07 04:30
2026-05-06 04:30
2026-05-05 04:30
2026-05-04 04:30
Netikėtas vyrų įsitraukimas į paramos moterims kampaniją: smurto problema jautri ir jiems
Sekmadienį žiūrovai išvys jau 100-ąjį Vilniaus mažojo teatro spektaklį „Marti“ pagal to paties pavadinimo Žemaitės apsakymą. Jubiliejaus proga režisierės Gabrielės Tuminaitės pastatymas bus rodomas Lietuvos nacionalinio dramos teatro Didžiojoje scenoje. Pasibaigus spektakliui, publika bus pakviesta dalyvauti teatralizuotame „Marčios“ veikėjų teisme.
Lietuvos kompozitorių sąjunga paskelbė Geriausių Lietuvos kompozitorių 2025 metų kūrinių penkioliktuką. Tarp geriausių praėjusių metų kūrinių pateko kompozitoriaus Alberto Navicko oratorija „Miške“ aštuoniems balsams ir erdvinei elektronikai.
Prieš dvi savaites startavo meno laboratorijos „Kiaurai sienas“ inicijuotas socialinis projektas „Nematomi paukščiai“, kuriuo siekiama meno kalba atkreipti dėmesį į seksualinio smurto prieš moteris mastą Lietuvoje ir prisidėti prie pagalbos nukentėjusiosioms prieinamumo. Skelbiama, kad surinktų lėšų pakaks finansuoti 130 specializuotų psichologinių konsultacijų Tauragės apskrityje bei pajūrio regione. Net 80 proc. aukojusiųjų sudaro vyrai. Ką rodo netikėtas vyrų įsitraukimas į paramos kampaniją ir kaip viešasis menas gali padėti kalbėti apie sudėtingas visuomenės problemas?
1968 metais lietuvių kalba pirmą kartą pasirodė Kobo Abės romanas „Moteris smėlynuose“. Tuomet jis buvo verstas ne iš japonų, o iš rusų kalbos, be to, skaitytojus pasiekė kupiūruota teksto versija. Tas pats leidimas buvo pakartotas ir 1987-aisiais. Po nepriklausomybės knyga dar kartą išversta iš anglų kalbos, o dabar leidykla „Kitos knygos“ pristato naują vertimą tiesiai iš japonų kalbos. Ką tekstas praranda keliaudamas per tarpines kalbas, kaip jį veikia politinės sąlygos ir ką šiandien reiškia grįžti prie originalo?
Žagarėje dvi savaites gyvena ir kuria Lietuvos ir užsienio menininkai, kurie bando įprasminti kadaise čia gyvenusių žydų atminimą. Dešimt menininkų čia pristatė performansus, tapybą, tekstilės instaliacijas, muzikinius pasirodymus.
Šiandien prasideda ir visą savaitgalį Lvive vyks Vilniaus dienos – trijų dienų kultūros programa, pristatanti Lietuvos sostinės šiuolaikinį meninį gyvenimą ir stiprinanti Lietuvos bei Ukrainos kultūrinius ryšius.
Ved. Justė Luščinskytė
Kitos nuorodos: