
Laidoje du patyrę detektyvų skaitytojai aptaria detektyvinių romanų būsenas pasaulyje ir Lietuvoje, pakeliui užkabindami ir naujienas iš kinematografinių detektyvų pasaulio. Laida transliuojama pirmadieniais 18.12 val.
2026-05-04 15:12
2026-04-27 15:12
2026-04-20 15:12
2026-04-13 15:12
2026-04-06 15:10
2026-03-30 15:12
2026-03-23 16:12
2026-03-16 16:12
2026-03-09 16:12
2026-03-02 16:12
Keturi į lietuvių kalbą išversti detektyvai vasarai
Šį pirmadienį „Nenušaunamų siužetų“ vedėjai Rasa Drazdauskienė ir Ernestas Parulskis aptaria keturis šviežiai į lietuvių kalbą išverstus detektyvus, kuriuos rekomenduoja pasiimti į atostogas.
Į sąrašą pateko suomių rašytojos Satu Ramo detektyvas „Fjordo paslaptis“. Romano veiksmas vyksta Islandijoje, nusikaltimus tiria du detektyvai – islandė Hildur ir jai į pagalbą paskirtas iš Suomijos atvykęs Jakobas, kuriam Islandijoje viskas nauja.
Dar viena jau lietuviškai išversta knyga – Ann Cleeves „Varnų gaudyklė“. Romanas išleistas jau anksčiau, 2025 m., bet jis turi ir elektroninę versiją – gana retas atvejis lietuviškai išleistų detektyvų pasaulyje.
Ypatingai gera žinia tapo Elly Griffiths detektyvas „Jano akmuo“ iš serijos apie archeologę Rutą Golvėj - tai jau antra serijos knyga, ir galima tikėtis, kad serija sėkmingai bus verčiama toliau.
Visai šviežiai, pasirodė lietuviškai išversta Anthony Horowitzo knyga, antra knyga iš serijos apie redaktorę Siuzaną Railand ir išgalvotą detektyvą Atikusą Piunką; pirmoji lietuviškai vadinosi „Šarkos žudikės“, o naujoji – „Mėnulio gėlės“ žmogžudystės“.
Ir dar viena serijinė naujiena – jau yra trečia MC Beaton komiškų detektyvų serijos knyga. Romane „Dailioji sodininkė“ toliau pasakojama apie buvusią viešųjų ryšių specialistę Agatą Reizin, kuri sugalvojo mesti darbą, įsikurti idiliškame britiškame kaime ir nuolat patekti į žmogžudysčių tyrimus.
Ved. Rasa Drazdauskienė ir Ernestas Parulskis
Kitos nuorodos: