captcha

Jūsų klausimas priimtas

„Ryto allegro“: „Auksinės lupos“ laureatė Aldona Baliulienė

„Šiandien matau nemažai pasimetimo, nesusikalbėjimo tarp kalbininkų, redaktorių ir literatų. Juk kalba keičiasi, todėl turime prisitaikyti prie tų pokyčių, o nebandyti juos stabdyti“, – sako Lietuvių literatūros vertėjų sąjungos redaktoriaus premija „Auksinė lupa“ įvertinta redaktorė ir vertėja Aldona Baliulienė.“
 
„Mes nebijome būti į kažką panašūs, nebijome iš Vakarų ateinančių įtakų ir nematome nieko blogo, kai mūsų kūrybą vadina eurostandartu. Šiandien neįmanoma užsidaryti ir atsiriboti nuo pasaulio. Reikia tai pripažinti ir mokėti pasinaudoti“, – parodoje „Eurostandartai“ savo manifestą pristato jaunų tapytojų sambūris.
 
Dienraščių kultūros puslapių apžvalga.
 
Su rubrika „Požiūris“ – paralelių tarp dviračio ir kultūros ieškos (ir ras) rašytojas Andrius Jakučiūnas.
 
„Šiandien matau nemažai pasimetimo, nesusikalbėjimo tarp kalbininkų, redaktorių ir literatų. Juk kalba keičiasi, todėl turime prisitaikyti prie tų pokyčių, o nebandyti juos stabdyti. Redaktoriai neturėtų persistengti iššukuodami kalbą, bet kita vertus, kalba neturi išeiti į lankas. Svarbiausia autoriaus sumanymas“, – sako Lietuvių literatūros vertėjų sąjungos redaktoriaus premija „Auksinė lupa“ įvertinta redaktorė ir vertėja Aldona Baliulienė. Koks knygos kelias nuo rankraščio iki skaitytojo? Ką lemia nekokybiškas redaktoriaus ir vertėjo darbas? Pokalbis su laureate apie redaktoriaus ir vertėjo darbo iššūkius.
 
Ved. Raminta Jonykaitė.                         
 
„Ryto allegro“ balandžio 30 d., antradienį, nuo 08.08 iki 10.00 val. per LRT KLASIKĄ.
 

 

Komentarai

Spausdami siųsti mygtuką sutinkate su Taisyklėmis ir atsakomybe

Anonsai

 
Kraunasi ...
 
GrojaraštisIrašaiKeisti
Kraunasi ...
  
VartotojasPašalinti
Kraunasi ...