captcha

Jūsų klausimas priimtas

„Po lyros ženklu“: Ramutė Skučaitė verčia Mariną Cvetajevą

Prie Marinos Cvetajevos eilėraščių poetę Ramutę Skučaitę, sakytum, atvedė pats likimas. Tremtyje pirmąkart išgirdusi skaitomus posmus, būsimoji poetė sukluso: čia jos širdžiai artima poezija.
Poetė Ramutė Skučaitė. ELTA nuotr.
Poetė Ramutė Skučaitė. ELTA nuotr.

Prie Marinos Cvetajevos eilėraščių poetę Ramutę Skučaitę, sakytum, atvedė pats likimas. Tremtyje pirmąkart išgirdusi skaitomus posmus, būsimoji poetė sukluso: čia jos širdžiai artima poezija.

Ramutė Skučaitė sako, kad imtis žymiausios rusų poetės eilėraščių vertimų reikėjo drąsos, bet jautusi vidinę būtinybę. Nuo pirmo eilėraščio, išversto 1995 metais, iki dvikalbės rinktinės „Į niekur laiškai“ antro papildyto leidimo 2012-aisiais. Kaip Cvetajeva prabyla lietuviškai, girdėsime klausydamiesi vertėjos skaitymų.    

Redaktorė Regina Germanavičiūtė. Garso režisierė Sonata Jadevičienė.

„Po lyros ženklu“ – balandžio 28 d., sekmadienį, 14.03 val. LRT KLASIKOS programoje.

Kartojama balandžio 29 d. 01.05 val. per LRT RADIJĄ.

 

Komentarai

Spausdami siųsti mygtuką sutinkate su Taisyklėmis ir atsakomybe

Anonsai

 
Kraunasi ...
 
GrojaraštisIrašaiKeisti
Kraunasi ...
  
VartotojasPašalinti
Kraunasi ...