captcha

Jūsų klausimas priimtas

„Po lyros ženklu“: dar kartą Shakespeare‘o sonetai lietuviškai

Ar pastebėjote prieš pora metų išėjusią knygą, Tautvydos Marcinkevičiūtės iš anglų kalbos verstus visus 154 Shakespeare‘o „Sonetus“? Poetė ir vertėja pasakoja apie dešimties metų darbą, sunkumus, su kuriais susidūrė versdama pasaulinės literatūros šedevrą.  
Poetė ir vertėja Tautvyda Marcinkevičiūtė.
Poetė ir vertėja Tautvyda Marcinkevičiūtė.

Ar pastebėjote prieš pora metų išėjusią knygą, Tautvydos Marcinkevičiūtės iš anglų kalbos verstus visus 154 Shakespeare‘o „Sonetus“? Poetė ir vertėja pasakoja apie dešimties metų darbą, sunkumus, su kuriais susidūrė versdama pasaulinės literatūros šedevrą.

T. Marcinkevičiūtė lygina savo vertimą su buvusiais, aiškina, ko pati iš klasikos pasimoko, ką joje atras skaitytojas. Ji ir Sigitas Kubilius paskaito keletą sonetų, kurie ir mūsų dienų žmogui suprantama kalba byloja apie amžinus dalykus.

Redaktorė Regina Germanavičiūtė. Garso režisierė Sonata Jadevičienė.

„Po lyros ženklu“ – kovo 17 d., sekmadienį, 14.03 val. LRT KLASIKOS programoje.

Kartojama kovo 18 d. 01.05 val. per LRT RADIJĄ.

 

Komentarai

Spausdami siųsti mygtuką sutinkate su Taisyklėmis ir atsakomybe

Anonsai

 
Kraunasi ...
 
GrojaraštisIrašaiKeisti
Kraunasi ...
  
VartotojasPašalinti
Kraunasi ...
Close