captcha

Jūsų klausimas priimtas

„Literatūros akiračiai“: geriausios prancūzakalbės knygos lietuviškai

„Jau tarpukario vertėjai neblogai orientavosi prancūzų literatūroje“, – apie lietuvių frankofilijos istoriją pasakoja vertėjas Vytautas Bikulčius.
Vertėjas Vytautas Bikulčius.
Vertėjas Vytautas Bikulčius.

Jau tradicija tapo Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos skelbiami vienos ar kitos literatūros metai. Ši organizacija rengė lenkų, ukrainiečių, vengrų, italų, Azijos ir kitų kraštų literatūros metus. Per šias iniciatyvas lietuvių vertėjai ne tik atkreipia dėmesį į vienos ar kitos šalies literatūrą, bet ir aptaria tos šalies vertimo situaciją, rengia vertimo dirbtuves jauniesiems vertėjams. Tokiomis progomis galime gerai pamatyti, kokie ir kaip Lietuvos ryšiai mezgasi su kitų tautų literatūromis.

2018-uosius Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga paskelbė prancūzų literatūros metais. Be kitų šia proga organizuojamų renginių, vertėjai apžvelgė visus grožinės literatūros vertimus iš prancūzų kalbos ir išrinko šimtą vertingiausių knygų, paskelbė penkiolikos geriausių prancūzų autorių ir atkreipė dėmesį į svarbiausius vaikų literatūros vertimus.

Apie tai kokie tikslai ir lūkesčiai buvo renkant šį šimtuką, ką jis sako apie lietuvių frankofilijos istoriją kalbėsimės su „Literatūros akiračių“ svečiais Vytautu Bikulčiumi, Genovaite Dručkute ir Pauliumi Garbačiausku.

Ved. Rimantas Kmita.

„Literatūros akiračiai“ – gegužės 20 d., sekmadienį, 16.03 val. per LRT RADIJĄ.

Laida kartojama gegužės 21 d., pirmadienį, 01.05 val. 

https://www.facebook.com/LiteraturosAkiraciai

Komentarai

Spausdami siųsti mygtuką sutinkate su Taisyklėmis ir atsakomybe

Anonsai

 
Kraunasi ...
 
GrojaraštisIrašaiKeisti
Kraunasi ...
  
VartotojasPašalinti
Kraunasi ...