captcha

Jūsų klausimas priimtas

„Literatūros akiračiai“: gyvenimas tarp dviejų kalbų

„Mes apsiribojame patriotiškumo, tautiškumo, valstybingumo temomis, bet socialinių klausimų, susijusių su emigracija, lietuvių literatūroje dar labai mažai“, – sako rašytoja Dalia Staponkutė.
Dalia Staponkutė. Asmeninio albumo nuotr.
Dalia Staponkutė. Asmeninio albumo nuotr.

Apie rašytojo gyvenimą ir kūrybą svetur, svetimų kalbų ir kultūrų apsuptyje, apie besikeičiančią išvykimo, emigracijos, migracijos suvokimą buvo kalbama rugpjūčio mėnesį Biržuose vykusiame forume „Šiaurės vasara“. Šiame forume dalyvavo ir rašytoja Dalia Staponkutė, jau daug metų gyvenanti Kipre. Į lietuvių kalbą yra išvertusi Niko Kazanzakio, Konstantino Kavafio, Kipro bei graikų poetų kūrybos. Rašytoja yra išleidusi ir dvi esė knygas „Lietumi prieš saulę“, „Iš dviejų renkuosi trečią“, susilaukusias daug dėmesio ir įvertinimų.

Su Dalia Staponkute kalbėsimės apie Lietuvą, gyvenančią monokultūrinėje situacijoje, apie tai, kaip keičiasi gyvenimo svetur pojūtis per daug metų, kas rašytojai yra atspirties vieta ir kodėl Graikijoje nėra žodžio „emigrantas“? Taip pat ir apie gimtuosius Šiaulius – kodėl iš jų taip norėjosi išvykti, ką dabar ši vieta reiškia rašytojai Daliai Staponkutei.

Ved. Rimantas Kmita.

„Literatūros akiračiai“ – rugsėjo 3 d., sekmadienį, 16.03 val. per LRT RADIJĄ.

Laida kartojama rugsėjo 4 d., pirmadienį, 01.05 val.

https://www.facebook.com/LiteraturosAkiraciai

Komentarai

Spausdami siųsti mygtuką sutinkate su Taisyklėmis ir atsakomybe

Anonsai

 
Kraunasi ...
 
GrojaraštisIrašaiKeisti
Kraunasi ...
  
VartotojasPašalinti
Kraunasi ...