captcha

Jūsų klausimas priimtas

„Džinsai“: „Šelmis-1“ ir kiti šelmiški filmų pavadinimų vertimai

Praėjusią savaitę kino teatrai ėmė anonsuoti naujausią amerikiečių fantastinio filmo „Žvaigždžių karai“ dalį, kuri vadinasi „Šelmis-1”. Filmo gerbėjai piktinasi, nes pavadinimas „Šelmis-1“ visiškai neatitinka filmo esmės ir juokauja, kad toks vertimas tikriausiai pasirinktas pasinaudojus automatine Google vertėjo sistema.

Kas parinko „Šelmį“? Ar toks pavadinimas atsirado dėl tingėjimo, ar dėl nesusikalbėjimo? O gal tai rinkodaros strategijos dalis? Apie šį atvejį ir kitus dėmesio susilaukusius filmų pavadinimus laidoje kalbėsimės su bendrovės „Theatrical Film Distribution“, Lietuvoje platinančios „Walt Disney“ ir „20th Century“ filmus, rinkodaros vadove Jolanta Germanavičiūte, geriausio metų filmo vertimo konkurso rengėja, vertėja Kristina Sprindžiūnaite ir interneto portalo Buvaukine.lt vadovu Vainiumi Eiva.

Ved. Inga Janiulytė.

„Džinsai“ – lapkričio 14 d., pirmadienį, 14.05 val. per LRT KLASIKĄ.

Komentarai

Spausdami siųsti mygtuką sutinkate su Taisyklėmis ir atsakomybe

Anonsai

 
Kraunasi ...
 
GrojaraštisIrašaiKeisti
Kraunasi ...
  
VartotojasPašalinti
Kraunasi ...