captcha

Jūsų klausimas priimtas

„Ryto allegro“: Šv. Jeronimo premijos laureatė Dalia Emilija Dilytė-Staškevičienė

„Išversti mintį nėra sunku. Daug sunkiau yra išversti stilių. Apskritai manau, kad vertimas yra kopija. Kopijų esti įvairių“, – teigia vertėja Dalia Emilija Dilytė-Staškevičienė.
Šv. Jeronimo premijos laureatė Dalia Emilija Dilytė-Staškevičienė. V. Skaraičio (BFL) nuotr.
Šv. Jeronimo premijos laureatė Dalia Emilija Dilytė-Staškevičienė. V. Skaraičio (BFL) nuotr.

„Išversti mintį nėra sunku. Daug sunkiau yra išversti stilių. Apskritai manau, kad vertimas yra kopija. Kopijų esti įvairių“, – teigia vertėja Dalia Emilija Dilytė-Staškevičienė, 2014 -ųjų Šv. Jeronimo premijos laureatė, įvertinta už unikalų indėlį į lotyniškosios antikos vertimus.  

„Visi filmai, kurie rodomi Kauno kino festivalyje, yra dalyvavę ar pelnę prizus tarptautiniuose kino festivaliuose, o žanrinė jų įvairovė varijuoja nuo trilerio iki festivalinių trumpametražių ar dokumentinių istorijų. Visose juostose plačiai pristatomos šalies dabarčiai, jos socialinei kritikai skirtos temos. Tai, ko gero, yra labai svarbus šiuo metu Ukrainoje kuriamo kino akcentas – apmąstymai padėties, kurioje atsidūrė šalis“, – sako Ukrainos programos kuratorius ir tarptautinio kino festivalio „Molodist“ programos sudarytojas Denisas Nikitenko.

Dienraščių kultūros puslapių apžvalga.

„Tu kaip skaitovas turi priversti žiūrovą ar klausytoją „pamatyti ausimis“. Nes kitaip parodyti negali – neturi kostiumo, neturi dekoracijų, kolegų aktorių ar neturi įprasto teatro scenos. Tu esi visiškai vienas, nuogas, plikas. Ir turi balsu priversti klausytoją pamatyti tai, ką skaitai“, – sako profesionalus skaitovas Raimundas Lukšas. Su rubrika „Kalbos rytas“ – apie meninį skaitymą.

„Išversti mintį nėra sunku. Daug sunkiau yra išversti stilių. Apskritai manau, kad vertimas yra kopija. Kopijų esti įvairių... Mano nuomone, kopijuotojo vaidmuo vertėjo nei įžeidžia, nei žemina“, – teigia vertėja Dalia Emilija Dilytė-Staškevičienė, 2014-ųjų Šv. Jeronimo premijos laureatė, įvertinta už unikalų indėlį į lotyniškosios antikos vertimus, ypač už Lucijaus Anėjaus Senekos veikalų korpusą, atskleidusį lietuvių skaitytojui Romos kultūros gelmę ir įvairovę. Apie senosios literatūros vertimus ir antikos autorių tebeskleidžiamą klasikinės kultūros šviesą pokalbis studijoje su humanitarinių mokslų dr. D. E. Dilyte-Staškevičiene.

Ved. Alma Valantinienė.

„Ryto allegro“ spalio 1 d., trečiadienį, nuo 08.08 iki 10.00 val. per LRT KLASIKĄ.

http://www.facebook.com/profile.php?id=1343267437

 

 

Komentarai

Spausdami siųsti mygtuką sutinkate su Taisyklėmis ir atsakomybe

Anonsai

 
Kraunasi ...
 
GrojaraštisIrašaiKeisti
Kraunasi ...
  
VartotojasPašalinti
Kraunasi ...