„Bendrovė pasilieka teisę atsisakyti vežti keleivį ir (arba) jo bagažą“ – taip „Wizz Air“ paaiškino situaciją, kai į lėktuvą nebuvo priimtas būrys iš Londono į Sankt Peterburgą skridusių keleivių. Po LRT.lt kreipimosi oro linijos vis dėlto žada situaciją ištirti.
Keleiviams „Wizz Air“ darbuotojai praėjusią savaitę pateikė kitokią priežastį nei pasiliekama teisė keleivių nevežti. Jie į lėktuvą buvo nepriimti, nes asmens dokumentuose jų vardai ir pavardės buvo nurodyti su lietuviškais ar kitų nacionalinių kalbų rašmenimis, o vizose – lotyniškais rašmenimis.
LRT.lt primena, kad praėjusį trečiadienį ir ketvirtadienį į „Wizz Air“ skrydžius į Sankt Peterburgą buvo nepriimtos kelios dešimtys keleivių. Visiems jiems oro linijų darbuotojai nurodė tą pačią priežastį – netinkama viza.
Net ir pateikus Rusijos ambasados laišką, patvirtinantį, kad dokumentai tvarkingi, bei vizos pildymo taisykles, „Wizz Air“ darbuotojai keleivių į lėktuvą vis tiek nepriėmė. Jie argumentavo, kad keleiviai privalo turėti oficialų Rusijos institucijų raštą, kuris patvirtintų, jog jie bus įleisti į šalį. Minėtas ambasados laiškas, kuriame ambasados darbuotojai netgi rekomenduoja skrydžio oro linijų personalui susisiekti su ambasada kilus klausimams, anot „Wizz Air“ darbuotojų, to nepatvirtina.
Į keleivių problemas sureagavo ir ambasada
Po šių įvykių pranešimą išplatino ir Rusijos ambasada Londone, kuriame tvirtinama, kad net 53 užsienio šalių piliečiai gali gauti elektronines vizas vykti į Sankt Peterburgą, tačiau kai kuriuos jų atsisakoma įleisti pasienio punkte ar registruojantis skrydžiui Londone.
Rusijos užsienio reikalų ministerijos konsulatas akcentuoja, kad, pildant duomenis vizai gauti, ypač didelis dėmesys turėtų būti kreipiamas į penktą instrukcijų punktą.

„Jis, tarp kitų dalykų, nurodo, kad, jeigu pavardė ar vardas susideda iš raidžių, būdingų nacionalinei kalbai, kurių nėra lotynų kalbos abėcėlėje (pavyzdžiui, С, É, Ü ar Ç), pildant atitinkamus laukelius, šiuos ženklus derėtų transliteruoti. Pavyzdžiui, jeigu matomame laukelyje nurodomas vardas yra „Séo Türre“, pildant paraišką derėtų nurodyti „Seo Tuerre“, – nurodoma ambasados pranešime.
Taip pat atkreipiamas dėmesys, kad Rusijos konsulatai nėra atsakingi už elektroninių vizų pildymą ir negali atlikti jokių pakeitimų šiose vizose.
Dėl ankstesnės patirties atlieka griežtesnę patikrą
LRT.lt kreipusis į „Wizz Air“, oro linijos pateikė atsakymą raštu, kuriame nurodoma, kad tokių veiksmų bendrovė imasi dėl ankstesnės patirties.
„Nuo tada, kai pradėta naudoti elektroninių vizų sistema, „Wizz Air“ turėjo keletą atvejų, kai Rusijos pasienio policija atsisakė įleisti keleivius dėl nedidelių klaidų jų elektroninėse vizose. Pavyzdžiui, klaidingai parašytas vardas, praleistas antras arba trečias vardas, neteisingai parašytos specialios nacionalinei kalbai būdingos raidės. Rusijos reglamentas šiuo atžvilgiu yra labai griežtas“, – nurodoma „Wizz Air“ atsakyme.

Siekdama išvengti situacijų, kai keleivius atsisakoma įleisti ir jie grąžinami į savo šalį, bendrovė teigia prieš skrydį atliekanti griežtesnę patikrą ir atidžiai patikrinanti elektroninėse vizose pateikiamus asmens duomenis.
„Wizz Air“ teigia, kad keleiviai, keisdami nacionalinei kalbai būdingas raides, vartoja netinkamas raides ir pateikia pavyzdį, kurį savo pranešime nurodė Rusijos ambasada: „Pavyzdžiui, raidė „Ö“ turėtų būti rašoma ne kaip „O“, bet „OE“. Jeigu matomame laukelyje nurodomas vardas yra „Séo Türre“, pildant paraišką derėtų nurodyti „Seo Tuerre.“
Pateikė Rusijos ambasados pavyzdį
Atkreipus dėmesį, kad vizų patikra ir atitikimo reikalavimams nustatytas yra valstybės institucijų pareiga, o ne oro linijų, „Wizz Air“ teigia pasiliekanti teisę atisakyti vežti keleivį.
„Be kitų aplinkybių, aprašytų „Wizz Air“ bendrosiose pervežimo sąlygose, bendrovė pasilieka teisę atsisakyti vežti keleivį ir (arba) jo bagažą. Ypač jei pagrįstai manoma, kad keleivis neatitinka reikalavimų įvažiuoti į sustojimo vietą arba atvykimo tikslo vietą“, – sakoma „Wizz Air“ atsakyme.

Vis dėlto toliau įmonės pateikiamas pavyzdys susijęs ne su Rusijos vizomis: „Pavyzdžiui, keleiviui bendrovės svetainėje nepateikus informacijos apie savo kelionės dokumentus anksčiau nei likus keturioms valandoms iki suplanuoto skrydžio pradžios laiko, jei tai atlikti būtina kelionės tikslo vietoje, į kurią keliaujama.“
„Wizz Air“ atsakyme nurodo nekomentuojanti individualių atvejų, tačiau ketinantį šią situaciją ištirti.
Į keleivio skundą nesureagavo
LRT.lt primena, kad praėjusią savaitė iš Londono į Sankt Peterburgą vykę keleiviai susidūrė su neįprasta problema – jų vizas kaip netinkamas atmetė ne Rusijos pareigūnai, o patys „Wizz Air“ darbuotojai.
Jų aiškinimu, keleivių vizos buvo atmestos, nes jose vardai ir pavardės buvo nurodyti lotyniškais rašmenimis, o asmens dokumentuose – ir naudojant nacionalinės kalbos raides. Argumentai, kad taip dokumentus pildyti reikalauja Rusijos institucijos „Wizz Air“ atstovų neįtikino.

Į lietuvių dienas Sankt Peterburge iš Londono ketinęs skristi Gintaras Šimanskis LRT.lt pasakojo, kad, jo žiniomis, su tokia pačia problema ketvirtadienį susidūrė apie 40 žmonių, trečiadienį – daugiau kaip 20. Anot pašnekovo, tokia bėda kilo ne tik lietuviams, tačiau ir kitų tautybių žmonėms, kurių pavardėse yra nelotyniškų rašmenų, pavyzdžiui, latviams, rumunams.
Kaip pasakoja G. Šimanskis, kadangi jis ir kartu keliaujantys žmonės žinojo, jog prieš tai draugai susidūrė su tokia problema, į oro uostą jie atvyko ne tik su asmens dokumentais ir vizomis, bet atsivežė ir atspausdintas vizos pildymo instrukcijas bei atsakingų institucijų laišką.

Jo tvirtinimu, „Wizz Air“ darbuotojai pateiktas instrukcijas ir laiškus atmetė, nes tai – neoficialus dokumentas. Keleiviams buvo paaiškinta, kad jie privalo turėti oficialų raštą, įrodantį, kad jie bus įleisti pro Rusijos pasienio postą. Šį dokumentą turėtų pasirašyti atsakingi Rusijos pareigūnai.
G. Šimanskio tvirtinimu, dauguma į skrydį nepriimtų keleivių „Wizz Air“ pateikė skundą, tačiau atsakymo kol kas negavo.