Teneįsižeidžia koketės, bet, pasirodo, kad su gaidžiu jas sieja tiesioginis ryšys, pastebi LRT kalbininkai.
Teneįsižeidžia koketės, bet, pasirodo, kad su gaidžiu jas sieja tiesioginis ryšys, pastebi LRT kalbininkai.
Mat prancūzų kalboje iš žodžio coq – gaidys, pasak LRT kalbininkų, atsirado veiksmažodis coqueter, reiškiantis „puikuotis, pūstis kaip gaidžiui“.
Ilgainiui prancūzai šią vyrišką gaidžio ypatybę visiškai nekaltai priskyrė moteriai, taip ir atsirado coquette – koketė.