Kultūra

2019.03.21 11:42

Mažvydo bibliotekoje – prancūziškos estetikos paroda, žadinanti apetitą ne tik frankofilams

Virginija Sližauskaitė, LRT.lt2019.03.21 11:42

Martyno Mažvydo bibliotekoje veikianti paroda „À la française: prancūziškoji kasdienybės estetika Lietuvoje“ skirta sužadinti apetitą dar labiau domėtis prancūzų kultūra. XVIII–XIX a. siekiantys eksponatai – svarbiausia anų laikų medija, skaityta ir iš rankų į rankas keliavusi Lietuvos dvaruose.

Suklusti turėtų visi frankofilai! Lietuvos nacionalinėje Martyno Mažvydo bibliotekoje veikia paroda „À la française: prancūziškoji kasdienybės estetika Lietuvoje“. Skamba viliojančiai? Taip, ir ne veltui.

Parodoje – XVIII–XIX a. prancūzų literatūros įvairovę atspindintys kūriniai. Tai ir grožinės literatūros leidiniai, vertimai, kelionių, gastronominė literatūra, taip pat – vaikams ir moterims skirti žurnalai.

Ieškantiems garsių pavardžių galima paminėti, kad parodoje – švietėjo Denis`io Diderot ir matematiko D`Alembert`o parengta enciklopedija, rašytojo ir dailininko Corneille`io le Bruno kelionių pasakojimas, filosofo Jeano-Jacques`o Rousseau epistolinis romanas.

Prof. Dainius Vaitiekūnas: norime sužadinti apetitą 

Paroda sukonstruota taip, kad pažadintų lankytojų apetitą toliau domėtis prancūzų kultūra – ima ir naujosios parodos „À la française: prancūziškoji kasdienybės estetika Lietuvoje“ paslaptį atskleidžia profesorius Dainius Vaitiekūnas.

D. Vaitiekūnas, kalbėdamas su LRT.lt, sako, kad tarp prancūziška dvasia dvelkiančių eksponatų galima išvysti ir gana ryškių pavyzdžių – švietėjo Denis`io Diderot enciklopedijos tomą, filosofo Jeano-Jacques`o Rousseau veikalą ir pan.

„Be šių veikalų, parodoje apsilankiusieji išvys pačių įvairiausių, su Prancūzija susijusių knygų, kuriose rašoma apie gyvenimo būdą, madą ir net kulinarinius dalykus! Taip, temos skirtingos, bet jas jungia prancūziškumas, kurį galima suprasti plačiąja prasme. Per eksponatus skleidžiasi platūs kultūriniai aspektai“, – pasakoja profesorius.

D. Vaitiekūnas pabrėžia ypatingą parodos aspektą – eksponuojamos knygos nėra vien tik bibliotekose ir muziejuose dūlėję veikalai: „Šias knygas skaitė Lietuvos žmonės, jos keliavo iš rankų į rankas. Taigi čia – prancūziškos kultūros šaltiniai, plitę knygų pavidalu.“

Frankofilus sužavėsiančios parodos eksponatai siekia XVIII–XIX a. – laiką, kai knyga buvo kone svarbiausia medija.

D. Vaitiekūno teigimu, tik santykyje su kitais galime kalbėti apie save, todėl apsilankyti ir daugiau sužinoti apie prancūzų kultūrą – ne tik įdomu, bet ir gana reikšminga: „Juk bet kokiu atveju turime panašumų. Ir man norėtųsi išryškinti panašumus, o ne skirtumus, nes apie pastaruosius kalbama pernelyg daug. Mus ir prancūzus visų pirma jungia tai, kad esame europiečiai.“

Lietuvių ir prancūzų bendrystė – ne tik priklausymas tam pačiam žemynui. Kaip primena profesorius, tautas sieja ir bendras antikinis paveldas, ir Biblijos kodas, ir laisvės, lygybės, brolybės idėjos.

D. Vaitiekūnas tikina į parodą „À la française: prancūziškoji kasdienybės estetika Lietuvoje“ kviečiantis ateiti visus be išimties. „Paroda – dar tik užuominos viso to, ką turime bibliotekoje, ką dar galėsime atrasti. Šiuo atveju, kaip minėjau, norime sužadinti smalsumą, padėti pajusti prancūziškos kasdienybės kultūrą“, – tikina pašnekovas.

Dr. Viktorija Vaitkevičiūtė-Verbickienė: prancūziška meilė ir mados – labai žavinga 

M. Mažvydo bibliotekos Retų knygų ir rankraščių skyriaus vadovė Viktorija Vaitkevičiūtė-Verbickienė LRT.lt teigia, kad nors paroda nėra didelė, joje yra ką pamatyti: „Čia telkiasi daug temų – mada, meilė, virtuvė, mokslai, pirmosios enciklopedijos, žodynai...“

V. Vaitkevičiūtė-Verbickienė pasakoja, kas vienas įspūdingiausių leidinių parodoje – knyga apie keliones, kurios iliustracija išsilanksto ir išsiskleidžia net iki 120 cm.

„Visos knygos parodoje – prancūzų kalba, siekiančios net XVIII a. Tuo metu Prancūzija ir jos kultūra padarė įtaką daugeliui šalių. Europos valstybėse aktyviai mokytasi prancūzų kalbos, domėtasi iš šios šalies ateinančiomis naujovėmis ir pan. Mūsų bibliotekai priklausantys leidiniai buvo pirkti dvarams, kilmingi žmonės vežėsi juos į savo bibliotekas. Galbūt Lietuvos ir Prancūzijos leidyba ir skyrėsi, bet mūsų šalyje domėtasi, bandyta kažką perimti“, – paaiškina V. Vaitkevičiūtė-Verbickienė.

Kalbinta Retų knygų ir rankraščių skyriaus vadovė paatvirauja, kad ją pačią prancūzų kultūroje žavi meilė ir mada: „Gal tai kiek stereotipiška, bet žavu. Meilę ir madą atspindintys leidiniai parodoje tikru traukia akį. Beje, įdomūs ir moterims skirti prancūziški žurnalai, siekiantys XIX a. antrąją pusę. Jie kone nenusileidžia tiems, kuriuos leidžiame dabar.“

Anot V. Vaitkevičiūtės-Verbickienės, XIX a. žurnalai moterims siūlė nuo grožinės literatūros kūrinių iki prieduose pateiktų brėžinių, padedančių ką nors pasisiūti ar išsiuvinėti.

Paroda „À la française: prancūziškoji kasdienybės estetika Lietuvoje“ veikia Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Valstybingumo erdvėje nuo kovo 18 iki balandžio 19 dienos.