Kultūra

2019.06.10 14:22

Netekome vokiečių autorius prakalbinusio vertėjo Adomo Druktenio

LRT.lt2019.06.10 14:22

Birželio 9 dieną po sunkios ligos mirė vertėjas Adomas Pranas Druktenis, parneša Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga.

A. Druktenis gimė 1931 metais Raseiniuose. Studijavo Vilniaus valstybiniame universitete vokiečių kalbą ir literatūrą.

Grožinės literatūros leidykloje „Vaga“ dirbo iki 1977 metų. Beveik visus tuos metus dirbo verstinės literatūros redakcijoje, suredagavo apie 70 verstinės literatūros knygų, didžioji jų dalis – vertimai iš vokiečių kalbos. Čia dirbdamas ir pats pradėjo versti.

1977-aisiais perėjo į tuometę „Mokslo“ leidyklą. 1977–1981 metais dirbo mokslo populiarinimo redakcijos, o 1981–1992 žodynų redakcijos vedėju. 1992-ųjų rudenį išėjo į pensiją. Nuo tada buvo laisvas vertėjas. Daug vertė vaikams ir jaunimui.

2008 metais apdovanotas IBBY Lietuvos skyriaus premija už reikšmingiausią ir meniškiausią 2007-ųjų vertimą paaugliams – Johannos Spyri „Heidą“.

A. Druktenio vertimų bibliografija – tai penkių dešimčių knygų sąrašas. Vertėjo pastangomis lietuvių skaitytojas susipažino su Hermanno Sudermanno („Kelionė į Tilžę“, „Lietuviškos apysakos“), Stefano Zweigo („Širdies nerimas“), Nikoso Kazantzakio („Graikas Zorba“), Ericho Maria Remarque'o, Maxo Frischo, Johanneso Bobrowskio, brolių Grimmų kūriniais.

Vertėjo A. Druktenio mirtis – didelė netektis visai vertėjų bendruomenei. Ji liūdi netekusi šviesaus, inteligentiško ir labai profesionalaus vertėjų bendruomenės nario.

Atsisveikinimas laidojimo namuose Paco g. 4 (2 salė) birželio 11 dieną nuo 9 iki 16 valandos. Laidojamas Rokantiškių kapinėse birželio 11 dieną.