captcha

Jūsų klausimas priimtas

Šalies bibliotekose – žinios apie eurą iš pirmų lūpų

Iki sausio vidurio šalies bibliotekose lankytojų lauks ne tik įvairiausiems skoniams įtiksiančių knygų lentynos ir periodiniai leidiniai, bet ir žinios apie eurą iš pirmų lūpų. Prasideda bibliotekų programa „Euro panorama“.
AFP/Scanpix nuotr.
AFP/Scanpix nuotr.

Iki sausio vidurio šalies bibliotekose lankytojų lauks ne tik įvairiausiems skoniams įtiksiančių knygų lentynos ir periodiniai leidiniai, bet ir žinios apie eurą iš pirmų lūpų. Prasideda bibliotekų programa „Euro panorama“.

Nuo spalio 30-os dienos kas antrą ketvirtadienį dešimtą valandą gyventojai bibliotekose galės stebėti valandos trukmės interneto transliacijas iš Vilniuje įsikūrusios Martyno Mažvydo bibliotekos. Joje su euru susijusią informaciją pateiks ir į gyventojų klausimus tiesiogiai atsakys įvairių institucijų atstovai.

„Bibliotekos pasirinktos dėl kelių priežasčių. Pirmiausia tai, kad tai yra patogi laisvalaikio leidimo vieta senjorams, ypač vyresnio amžiaus žmonėms, jeigu mes kalbame apie regionus. Pagrindinis tikslas yra informuoti kuo geriau vyresnio amžiaus žmones svarbiausiais su euru susijusiais klausimais, todėl nuspręsta surengti 5 transliacijų ciklą šalies bibliotekose“, – pasakoja Finansų ministerijos atstovas Vytautas Beniušis.

„Svarbiausias mūsų tikslas yra pasiekti būtent mažesnėse, atokesnėse Lietuvos vietose esančius žmones, nes jiems labiausiai trūksta informacijos ir jie turbūt labiausiai bijo to euro. Tai būtent per bibliotekas mes juos pasieksime, nes turime tikrai didelį bibliotekų tinklą Lietuvoje – apie 1300 viešųjų bibliotekų – ir būtent transliuojant iš Nacionalinės bibliotekos mes taip galime juos pakviesti, pritraukti ir paskui jie informacija galės dalintis jau su gyventojais, nes transliacijos bus talpinamos internete ir įrašai taip pat liks“, – tvirtina Lietuvos nacionalinės M. Mažvydo bibliotekos projektų vadovė Gabija Daukšaitė.

Bibliotekų programą „Euro panorama“ organizuojanti finansų ministerija orientuojasi į vyresnio amžiaus auditoriją, tačiau penkių transliacijų ciklą kviečiami stebėti visi norintys daugiau sužinoti apie tai, kaip pasiruošti euro įvedimui, išgirsti apie kainų perskaičiavimą ir socialinį draudimą, išmokas bei pašalpas įvedus eurą.

Bibliotekų atstovai sako jau dabar jaučiantys didžiulį susidomėjimą, tad renginio aktualumu neabejoja ir žada sudaryti sąlygas, kad ekspertų atsakymus į rūpimus klausimus tiesiogiai gautų kuo daugiau žmonių.

„Į bibliotekas atėję lankytojai vienos valandos transliacijos metu galės užduoti klausimus pašnekovams. Tai pirmojoje transliacijoje dalyvaus finansų ministras Rimantas Šadžius ir kitose transliacijose dalyvaus kitų už euro įvedimą atsakingų institucijų atstovai. Įdomu tai, kad daugiausiai klausimų uždavusios bibliotekos galės laimėti 500 litų prizą knygoms įsigyti, taigi tikimės gausaus bibliotekų dalyvavimo“, – viliasi V. Beniušis.

„Pirmoji transliacija bus apie eurą ir Lietuvą – mitus ir faktus. Mes planuojame sukviesti kuo daugiau bibliotekos lankytojų. Transliacijos vyks visose šalies bibliotekose. Ir taip pat mūsų biblioteka kvies dalyvauti ir kurčiuosius. O Vilniaus apskrities gestų kalbos vertėjų centras padarys, kad tos transliacijos būtų girdimos ir klausos negalią turintiems žmonėms“, – sako Vilniaus apskrities A. Mickevičiaus viešosios bibliotekos specialistė Gerda Putnaitė.

„Euro panoramos“ rengėjai neabejoja, kad transliacijų ciklas padės pritraukti daugiau lankytojų į bibliotekas, sklaidyti nepagrįstus mitus apie būsimą Lietuvos valiutą ir geriau pasiruošti euro įvedimui.

Be to, žmonės galės laimėti prizų ir praturtinti savo gyvenamos vietovės biblioteką, nes aktyviausios bibliotekos bus apdovanotos 500-ų litų čekiais knygoms ir kanceliarinėms prekėms.

Komentarai

Spausdami siųsti mygtuką sutinkate su Taisyklėmis ir atsakomybe

Ekonomika

 

Susiję įrašai

 
Visi įrašai
Kraunasi ...
 
GrojaraštisIrašaiKeisti
Kraunasi ...
  
VartotojasPašalinti
Kraunasi ...