captcha

Jūsų klausimas priimtas

„Kultūros savaitėje“ – vertėja Karla Gruodis

„A. Škėmos „Baltos drobulės“ vertimas buvo labai savas, nes tai – mano senelių laikas. Nors jau gimiau ir užaugau Kanadoje, bet labai gerai jaučiau emigrantų pasaulį, visą tą skausmą“, – pasakoja vieną ryškiausių lietuvių romanų į anglų kalbą išvertusi Karla Gruodis.  
Vertėja Karla Gruodis. Asmeninio archyvo nuotr.
Vertėja Karla Gruodis. Asmeninio archyvo nuotr.

„Paryžiaus publika labai domisi menu, kuris išplečia vaizduotės ribas. Menu, kuris keičia požiūrį į simbolizmą: kodėl jis svarbus, po kokius kraštus klajoja. Tad tikiu, kad parodos laukia sėkmė“, – apie Paryžiaus Orsė muziejuje atidaromą parodą „Laukinės sielos. Baltijos šalių simbolizmas“ sako dailėtyrininkė, Nacionalinės dailės galerijos vadovė Lolita Jablonskienė.

Nyderlandai sprendžia, kaip geriausia grąžinti meno ir istorines vertybes, kurios buvo išplėštos ar kitaip pasisavintos iš buvusių kolonijų. Šiuolaikinio Afrikos meno muziejus Marakeše primena, kad Afrika nėra sala. Apie tai – užsienio kultūros naujienose.

„Mada nėra tik prabangios suknelės, ji reaguoja ir kalba apie tai, kas vyksta pasaulyje. Dabar nusistovėjusį mados pasaulį supurtė antimada“, – pasakoja dizainerė, 20-ą kartą rengiamo festivalio „Mados infekcija“ organizatorė Sandra Straukaitė.

„Ministerija planuoja priversti humanitarus dirbti pagal gamtos moksluose veikiančius principus ir paisto apie išgalvotą pažangą. Ostapas Benderis norėjo apmulkinti senųjų Vasiukų šachmatininkus, kad pasisavintų kėdės apmušaluose užsiūtą lobį. O ko iš tikrųjų nori ministerija?“ – komentare apie siūlomą mokslo institutų reformą klausia menotyrininkė Agnė Narušytė.

„Inspiracijos atėjo iš vaikystės: užaugau didelėje šeimoje rytų Lenkijos provincijoje. Filme – Rytų europiečiams būdinga sunki meilė. Žmonės čia gali būti šiurkštūs, negailestingi, nors iš esmės myli vienas kitą“, – sako filmo „Tyli naktis“, pasakojančio švęsti Kūčių susirinkusios šeimos istoriją, režisierius Piotras Domalewskis.  

„Pirmą sykį į Lietuvą atvažiavau 1989 metais, gyvenau dešimtmetį ir čia prabėgo mano jaunystė. Grįžus į Kanadą supratau, kad ten jaučiuosi kaip emigrantė. Labai mažai kas aplink suprato, ką aš patyriau Lietuvoje“, – pasakoja vertėja K. Gruodis. Pokalbis – ne tik apie vertimus, literatūrą, bet ir K. Gruodis pirmąsias patirtis Lietuvoje bei sprendimą apsigyventi čia.

Ved. Raminta Jonykaitė.

„Kultūros savaitė“ – balandžio 7 d., šeštadienį, nuo 09.05 iki 11.00 val. per LRT RADIJĄ.

Laida kartojama balandžio 8 d. 00.05 val.

http://www.facebook.com/#!/pages/Kult%C5%ABros-savait%C4%97/231824880244882

Komentarai

Spausdami siųsti mygtuką sutinkate su Taisyklėmis ir atsakomybe

Anonsai

 
Kraunasi ...
 
GrojaraštisIrašaiKeisti
Kraunasi ...
  
VartotojasPašalinti
Kraunasi ...