captcha

Jūsų klausimas priimtas

Kultūros ministerija apdovanos lietuvių literatūrą į vokiečių kalbą verčiantį austrų rašytoją C. Hellą

Kultūros ministerijos garbės ženklu „Nešk savo šviesą ir tikėk“ apdovanojamas rašytojas, vertėjas, lituanistas Cornelius Hellas.
A. Ufarto (BFL) nuotr.
A. Ufarto (BFL) nuotr.

Kultūros ministerijos garbės ženklu „Nešk savo šviesą ir tikėk“ apdovanojamas rašytojas, vertėjas, lituanistas Cornelius Hellas.

Kaip nurodo ministerija, vienam svarbiausių lietuvių literatūros vertėjų į vokiečių kalbą, daugiau nei 25-erius metus populiarinančiam lietuvių literatūrą vokiškai kalbančiose šalyse, apdovanojimas skirtas už nuopelnus Lietuvos kultūrai ir menui, bendruomeniškumo stiprinimą, už asmeninę atsakomybę, kuriant kultūrinę ir dvasinę aplinką.

Aukščiausias Kultūros ministerijos apdovanojimas C. Hellui bus įteikiamas penktadienį Seime vyksiančioje konferencijoje, skirtoje Lietuvos ir Zalcburgo žemės kultūrinio bendradarbiavimo 45-mečiui.

C. Hellas gimė 1956 metais Zalcburge, studijavo germanistiką ir katalikiškąją teologiją. 1984–1986 metais jis Vilniaus universitete dėstė vokiečių kalbą ir austrų literatūrą, 1990–1992 metais Zalcburgo universitete dėstė lietuvių kalbą, 1992–2005 metais dėstė vokiečių kalbos poetiką Zalcburgo universitete „Mozarteum“. 2002–2008 metais jis buvo savaitraščio „Die Furche“ kultūros skyriaus vedėjas. 2006–2007 metais dėstė lietuvių literatūrą Vienos universitete, 2009 metais – Klagenfurto universitete.

C. Hellas parašė daug esė, literatūros kritikos straipsnių, parengė apie 200 laidų ORF ir Bavarijos radijo stotims. 2002-aisiais tarptautinėje Frankfurto knygų mugėje C. Hellas pristatė vokiečių kalba parengtą lietuviškos prozos antologiją „Raportas apie šmėklas“. Abiem 2009-ųjų metų Europos kultūros sostinėms C. Hellas rengė literatūros projektus „Lincas skaito Vilnių“ (Lince) ir „Vilnius skaito Lincą“ (Vilniuje). 2009-aisiais C. Hellas parašė knygą apie Vilniaus miestą bei sudarė dvi antologijas, kuriose yra nemažai jo paties verstų tekstų.

C. Hellas yra išvertęs Vienuolio, Žemaitės, Mariaus Katiliškio, Ričardo Gavelio, Jurgos Ivanauskaitės, Romualdo Granausko, Juozo Erlicko, Mariaus Ivaškevičiaus, Renatos Šerelytės, Antano A. Jonyno, Vytauto Bložės, Nijolės Miliauskaitės, Alfonso Nykos-Niliūno, Vandos Juknaitės, Giedros Radvilavičiūtės, Marko Zingerio, Sigito Parulskio, Tomo Venclovos ir kitų autorių kūrinių.

1996 metais C. Hellui įteikta Austrijos valstybinė premija už mokslinę publicistiką. 2004 metais Lietuvos rašytojų sąjunga C. Hell skyrė „Poezijos pavasario“ prizą už lietuvių poezijos vertimus į vokiečių kalbą, tais pačiais metais jis apdovanotas Lietuvos Respublikos ordino „Už nuopelnus Lietuvai“ Karininko kryžiumi. 2010-aisiais jam skirta Šv. Jeronimo premija.

Naujienų agentūros BNS informaciją skelbti, cituoti ar kitaip atgaminti visuomenės informavimo priemonėse bei interneto tinklalapiuose be raštiško UAB „BNS“ sutikimo neleidžiama.

Komentarai

Spausdami siųsti mygtuką sutinkate su Taisyklėmis ir atsakomybe

Kultūra

 

Susiję įrašai

 
Visi įrašai
Kraunasi ...
 
GrojaraštisIrašaiKeisti
Kraunasi ...
  
VartotojasPašalinti
Kraunasi ...