captcha

Jūsų klausimas priimtas

„Sirenose“ – pasaulio teatro kritikų įvertintas šedevras

Olandų ir belgų teatro genijumi tituluojamas režisierius Ivo van Hove, inscenizavęs Ing­ma­ro Berg­ma­no, Joh­no Cas­sa­ve­te­so, Pie­ro Pa­olo Pa­so­li­ni, Lu­chia­no Vis­con­ti filmus, rudenį Lietuvos žiūrovams pristatys liaupsių savo šalyje ir prestižiniame Avinjono teatro festivalyje sulaukusią premjerą „The Fountainhead“ pagal amerikiečių rašytojos Ayn Rand to paties pavadinimo romaną.
Organizatorių nuotr.
Organizatorių nuotr.

Olandų ir belgų teatro genijumi tituluojamas režisierius Ivo van Hove, inscenizavęs Ing­ma­ro Berg­ma­no, Joh­no Cas­sa­ve­te­so, Pie­ro Pa­olo Pa­so­li­ni, Lu­chia­no Vis­con­ti filmus, rudenį Lietuvos žiūrovams pristatys liaupsių savo šalyje ir prestižiniame Avinjono teatro festivalyje sulaukusią premjerą „The Fountainhead“ pagal amerikiečių rašytojos Ayn Rand to paties pavadinimo romaną.

Per tris dešimtis metų kūrybinio darbo teatre Ivo van Hove pelnė ne tik daugybę apdovanojimų, tarp jų – ir Prancūzijos meno ir literatūros ordiną, bet ir reputaciją kūrėjo, nuolat siekiančio ekstremaliausių sprendimo būdų. Jis stato „Geismų tramvajų“ , kuriame visi aktoriai – nuogi, arba pagal „Kuproto kalno“ scenarijų surežisuoja operą. Niekada nenutoldamas nuo savo pankiškos jaunystės idealų, Ivo van Hove ir naujausiam pastatymui renkasi medžiagą, kuri savaime yra tarsi sprogstamas užtaisas.

Liberaliojo kapitalizmo himnas – šedevras scenoje

Ayn Rand romanas „The Fountainhead“ yra vadinamas individualizmo himnu, Europos architektų Biblija. Pagrindinė romano tema – konfliktas tarp pašaukimui ištikimo ir
klientams nenuolaidžiaujančio talentingo architekto Hovardo Rorko ir jo kolegos
Piterio Kytingo, kuris renkasi komercinę sėkmę ir socialinį prestižą. Tai kontroversiška ir kerinti istorija apie individualizmo ir kolektyvizmo konfliktą
ne politinėje arenoje, o žmogaus sieloje, besąlygišką atsidavimą savo idealams, kovą
tarp naujovių ir tradicijų, įkvėpimo ir kompromiso.

Teatro žinovai šią premjerą vadina šedevru, liaupsina 800 puslapių knygos inscenizaciją, aktorius ir, žinoma, režisierių. Spektaklis Nyderlandų spaudoje vadinamas „unikalia žiūrėjimo, klausymo ir mąstymo patirtimi“ („De Volkskrant“). „Haarlems Dagblad“ žurnalistė Sonja de Jong pabrėžia, kad spektaklis sugebėjo virsti dar tobulesniu kūriniu nei pati knyga.

Siūlo perskaityti ir Putinui

„Ma­nau, „The Fountainhead“ – him­nas li­be­ra­lia­jam ka­pi­ta­liz­mui – ne­bu­vo ak­tua­lus iki pa­sta­ro­sios eko­no­mi­nės kri­zės, - svarsto režisierius, - Šian­die­nos pa­sau­lis la­bai pri­me­na XX am­žiaus tre­čią­jį de­šimt­me­tį. Man at­ro­do, iš­gy­ve­na­me pa­vo­jin­gą ir bai­sų me­tą. Pa­sau­lis ne­tru­kus žengs į nau­ją sta­di­ją. Ko­kią – ne­ži­nau. Ta­čiau žvelg­da­mi į šias di­le­mas, tu­rė­si­me rink­tis, ku­rią pu­sę pa­lai­ky­ti. Štai ko­dėl ra­šy­to­jui Var­ga­sui Llo­sai, po­li­ti­kei Hil­la­ry Clin­ton ar Vla­di­mi­rui Pu­ti­nui ver­tė­tų pa­si­do­mė­ti A. Rand, nors ji da­bar ir lai­ko­ma kraš­tu­ti­nės de­ši­nės mąs­ty­to­ja“.

Pasirinkęs statyti spektaklį pagal A. Rand knygą Ivo van Hove turėjo visų pirma gauti kūrinio teises, tuo metu priklausiusias amerikiečių aktoriui Bradui Pittui. „Kas tris mėnesius mes vis kreipdavomės prašydami teisių, tai užtruko kelis metus” – prisimena režisierius, kurio sceninis kūrinys šiandien jau vadinamas „teatrinio pasakojimo šedevru“, jo scenografija apibūdinama kaip „viena gražiausių kada nors matytų – kur nieko nėra per daug ir viskas yra įmanoma“.

Veržiasi net nesuprantantys lietuviškai

Anot režisieriaus, video-projekcijos vaizduoja, kaip architektūrinė idėja virsta matoma forma. „Jau daug metų bendradarbiauju su scenografu Janu Versweyveldu, tad galiu teigti, kad scena niekuo neprimins įprastinės. Joje pasirodys techniniai darbuotojai ir inžinieriai, kad žiūrovai matytų, kaip kuriamas vaidinimas“ – pasakoja Ivo van Hove. Režisierius teigia, jog Lietuvos žiūrovams bus suteikta proga pamatyti tiesioginį romano statymo scenoje veiksmą.

Tarptautiniame teatro festivalyje Avinjone šią vasarą lankėsi ir olandų spektaklį žiūrėjo festivalio „Sirenos“ meno vadovė Audra Žukaitytė, besidžiaugianti išskirtine galimybe spektaklį pristatyti Lietuvoje: „Spektaklis bus vaidinamas originalo kalba su vertimu į lietuvių kalbą, tačiau užsienio teatro kritikai perka bilietus į rudenį Vilniuje vyksiantį spektaklį, net jei nesupranta mūsų kalbos – jie žino, kad Ivo van Hove‘s teatrinė kalba nepaliks nė vieno nesupratusio. Tokio pobūdžio teatrui net nereikia vertimo – tai įspūdingas reginys ir abejingų nepaliekantis emocijų koncentratas“.

Spektaklio premjera įvyko birželio 15 dieną Amsterdame. Liepą trupė su „The Fountainhead“ lankėsi prestižiniame Avinjono teatro festivalyje, o rugsėjo 26, 27 dienomis viešės Lietuvos nacionaliniame dramos teatre ir kvies „Sirenų“ žiūrovus.

Komentarai

Spausdami siųsti mygtuką sutinkate su Taisyklėmis ir atsakomybe

Kultūra

 

Susiję įrašai

 
Visi įrašai
Kraunasi ...
 
GrojaraštisIrašaiKeisti
Kraunasi ...
  
VartotojasPašalinti
Kraunasi ...