captcha

Jūsų klausimas priimtas

Po lyros ženklu 2013-03-17 14:03

2013-03-17 08:29
1061
Įvertinimas: 0
  

2011 m. "Naujoji Romuva" išleido Tautvydos Marcinkevičiūtės iš anglų kalbos verstus visus 154 William'o Shakespeare‘o „Sonetus“. Poetė ir vertėja pasakoja apie dešimties metų darbą, sunkumus, su kuriais susidūrė versdama pasaulinės literatūros šedevrą. T. Marcinkevičiūtė lygina savo vertimą su buvusiais, aiškina, ko pati iš klasikos pasimoko, ką joje atras skaitytojas. Ji ir Sigitas Kubilius paskaito keletą sonetų, kurie ir mūsų dienų žmogui suprantama kalba byloja apie amžinus dalykus.

Įrašas sėkmingai įdėtas į grojaraštį!

Šis įrašas jau yra jūsų grojaraštyje!

Kraunasi ...
 
GrojaraštisIrašaiKeisti
Kraunasi ...
  
VartotojasPašalinti
Kraunasi ...